翻译
洞穴里的老鼠何须计较衔食多少,卑微的官职本就不必故作高谈阔论。
夜晚倾杯饮绿蚁酒,风穿过竹林;白日裹着黄绸被,如雪覆盖草庵。
每每写些隐晦微言,回头自己也笑;偶然沾得些许余润,也能沉醉其中。
您的诗精妙绝伦,无与伦比,自古以来,真正有才情的诗人尽在南方。
以上为【再和三首】的翻译。
注释
1 穴鼠:穴居之鼠,比喻地位卑微之人,此处为诗人自谦之辞。
2 何须窭数衔:何必像贫鼠那样斤斤计较所衔之物,喻不汲汲于名利。窭,贫寒。
3 粗官:低级官职,苏辙曾任小官,故自称“粗官”。
4 不用苦高谈:不必勉强作高深言论,讽刺当时士人好为空谈之风。
5 绿蚁:新酿的米酒,因酒面浮沫色绿如蚁,故称。
6 黄紬:黄色的绸被,紬为厚实丝织品,指御寒之物。
7 雪覆庵:形容冬日积雪覆盖茅屋,亦象征清寒简朴的生活环境。
8 微词:隐晦含蓄的言辞,或指诗中寄托之意。
9 余润:指微薄的俸禄或生活的点滴滋润。
10 骚人尽在南:化用古人语,谓有才情的文人多出自南方,亦可能暗指贬谪文人群体聚于南方,表达对南方文风的推崇。
以上为【再和三首】的注释。
评析
此诗为苏辙酬答之作,语言质朴而意蕴深远,表现出诗人淡泊名利、安于简朴生活的情怀。首联以“穴鼠”自比,谦逊中见洒脱,否定对功名的执着;颔联描绘闲居生活的清幽图景,动静相宜,意境宁静;颈联转入内心世界,既有自嘲,也有自适,体现其处世智慧;尾联盛赞对方诗才,并以“骚人尽在南”作结,既含地域文化之自豪,亦暗寓对文学正统的认同。全诗风格冲淡自然,情感真挚,是苏辙晚年心境的写照。
以上为【再和三首】的评析。
赏析
这首七律以平实语言抒写退居生活与内心感悟,结构严谨,层次分明。前两联写外在生活状态:从自比穴鼠到粗官不谈,展现诗人对仕途的超然态度;夜饮风竹、昼拥黄紬,勾勒出一幅静谧淡远的隐逸图景,富有画面感。后两联转向精神世界,“微词自笑”显其通达,“余润成酣”见其知足,体现出儒家“安贫乐道”与道家“顺应自然”的融合。尾联转赞友人诗才,将个人情怀升华为对文学价值的肯定。“精绝非伦拟”一句评价极高,而“骚人尽在南”则意味深长,既可理解为对南方文人的集体礼赞,也可能暗含对北方政治中心压抑文化的反讽。全诗用典自然,意象清冷而不失温厚,体现了苏辙诗风“冲和淡远、不事雕琢”的特点。
以上为【再和三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不尚华藻,而意思深稳,类多自道其所存,此篇尤为坦率真挚。”
2 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘夜倾绿蚁风吹竹,昼拥黄紬雪覆庵’,写闲居之趣,宛然在目,可谓善于状物者。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗主于抑躁矜,归恬淡,往往于闲适语中见胸次洒落。”
4 《宋诗精华录》选此诗,评曰:“起结皆有寄托,中四句写得身安心静,非真有此境者不能道。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“他晚年作品更趋于平淡,往往以寻常语说平常事,而寓意幽远。”可与此诗参看。
以上为【再和三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议