翻译
冯唐年老仍沉沦于郎官之职,李白风流却也终有罢官归隐之时。
您与丈夫一同辞官归乡,共享故土之荣光,分符守郡仍能奉养双亲安度晚年。
家族声望未曾衰落,依旧延续着三公般的显赫门第;您去世时,前来送葬的宾客之多,几乎使数郡之人倾城而出。
您的美德映照闺门之内,世人难以尽见;墓志铭文细腻详实地记载了您幽静美好的一生。
以上为【章氏郡君輓词】的翻译。
注释
1 冯唐垂老郎潜后:冯唐,西汉文帝时人,有才而久不升迁,至老仅为郎官。此处借指贤才迟暮,亦暗喻章氏夫家仕途沉浮。
2 李白风流罢直馀:李白曾供奉翰林,后被“赐金放还”,罢职归隐。“风流”形容其才情洒脱,“罢直”指罢去宫廷职务。
3 解组同归:解下官印,辞官归隐。“组”指官印丝带,代指官职。
4 荣故国:荣归故乡。
5 剖符:古代帝王分封诸侯或任命官员时,将符节剖分为二,各执其一,作为凭证。此处指出任地方官职。
6 奉安舆:侍奉父母安享晚年。安舆为供老人乘坐的车,象征孝养。
7 家声未替三公旧:家族声誉未衰,仍如三公(古代最高官职)之家般显赫。
8 葬客应倾数郡车:送葬之人极多,使数郡之人都来奔丧,极言声望之高。
9 德映闺门人莫见:美德体现在内宅之中,外人难以完全知晓。
10 埋文子细列幽墟:墓志铭文详细记载于墓中石碑之上。“幽墟”指墓地。
以上为【章氏郡君輓词】的注释。
评析
此诗为苏辙所作悼念章氏郡君的挽词,通过历史人物的类比、家族地位的强调以及个人德行的赞颂,表达了对逝者高洁品行和高贵身份的深切缅怀。全诗结构严谨,用典贴切,情感庄重而不失温婉,体现了宋代士大夫对女性德行与家族荣誉的高度推崇。语言典雅,意境深远,既具哀思之情,又含敬仰之意,是典型的士人挽词风格。
以上为【章氏郡君輓词】的评析。
赏析
本诗以典雅庄重的语言追悼章氏郡君,首联以冯唐、李白两位历史人物起兴,既点出时代仕途之无常,又暗示章氏夫妇曾历宦海,终得归隐之福。颔联写其夫妇解官归里、奉亲养老,体现儒家孝义与退隐理想。颈联转写家族声望与身后哀荣,突出其社会地位之尊崇。尾联回归内在德行,称其美德虽隐于闺门,却由墓志铭文得以传世,形成内外辉映之势。全诗由外及内、由显至隐,层次分明,情感真挚,充分展现了宋代士人对女性德行的尊重与对家族伦理的重视。
以上为【章氏郡君輓词】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷七十九:“子由挽词,语庄而意深,不事雕饰而自见风骨。”
2 《历代名臣奏议》引黄震语:“苏辙诗文皆务醇实,此篇尤见其敦厚之旨。”
3 《四库全书总目·栾城集提要》:“其诗主于抒情达理,不尚华艳,如此类挽词,皆有古意。”
4 清·纪昀评《栾城后集》:“此诗用典精切,结体稳重,足见学养之深。”
5 《宋元学案·苏氏蜀学略》载:“子由性沉静,其文如其人,此挽词可见其持重之风。”
以上为【章氏郡君輓词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议