翻译
春寒凛冽,侵袭竹林,竹子显得枯槁憔悴,村中老人都说从未见过这般景象。
忽然一场雷雨降下深达一尺的雨水,人们才明白这是为了滋润南园中的众多君子(指竹)。
竹笋从地里纷纷涌出,高如人立,每一株都生出直上云霄的气概。
我家的老园丁早已厌倦了嫁接培植,只愿以岁寒不凋之姿相互映衬、自得其美。
可一旦秋风起,黄叶纷纷飘落,连嵇康、阮籍这样的高士来访,也再无醉卧之地。
阴阳变化、生死荣枯自有其规律,病后复愈并非死而复生,而是自然循环。
我叫童子立刻告诉邻家老翁:种竹的心意未曾改变,依旧如初。
那姚黄左紫(名贵牡丹)终究误人清志,千层重瓣的花朵究竟有何真意?
以上为【林笋復生】的翻译。
注释
1 林笋复生:指竹笋在经历寒冬后重新生长,象征生命力的复苏。
2 春寒侵竹竹憔悴:春天寒冷持续,导致竹子生长受阻,枝叶枯黄萎靡。
3 父老皆云未尝记:村中老人纷纷表示从未见过如此严重的春寒影响竹林。
4 南园众君子:南园指诗人居所附近的园林,君子喻竹,因竹有虚心、有节、耐寒等美德,常被比作贤人君子。
5 从地涌出长如人:形容春雨后竹笋迅速生长,破土而出,高度接近成人。
6 凌云气:指竹子挺拔向上,具有直冲云霄的气势,比喻高远志向或高尚品格。
7 吾家老圃倦栽接:老圃指年老的园丁,栽接指嫁接培育花木,此处暗指厌弃人工矫饰。
8 岁寒相妩媚:化用《论语》“岁寒,然后知松柏之后凋也”,意为在严寒中彼此以坚韧之姿相互映衬,自成风致。
9 嵇阮相过无醉地:嵇指嵇康,阮指阮籍,二人均为魏晋名士,好饮酒放达;此句谓竹叶凋落后,园中荒凉,连高士亦无处酣饮。
10 姚黄左紫:宋代最著名的两种牡丹品种,姚黄出自姚氏家,左紫即左家紫牡丹,代表富贵艳丽之花;此处借指世俗所尚的浮华事物。
11 千叶重台:形容花瓣繁复的观赏花卉,多指人工培育的名贵品种,隐喻矫饰造作。
12 种竹未改当年意:表明诗人初心不改,仍坚持清雅高洁的生活理想。
以上为【林笋復生】的注释。
评析
苏辙此诗借“林笋复生”这一自然现象,抒发对人生荣枯、世事变迁的哲理思考。诗以春寒摧竹起笔,继写雷雨润物、新笋勃发,展现生命力的顽强与天地运行的节律。诗人将竹比作“君子”,既赞其凌云之志,又寓托自身坚守节操、不慕浮华的情怀。后半转写竹叶凋零,引出对生命循环的洞察,强调“阴阳往复”的自然法则。结尾以牡丹之艳反衬竹之清贞,表达对世俗名利的疏离与对本真志趣的坚持。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深远,体现苏辙晚年淡泊明志、返璞归真的思想境界。
以上为【林笋復生】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前六句写景叙事,描绘春寒过后竹笋重生的奇观,赋予自然现象以人格化的意义。“偶然雷雨一尺深,知为南园众君子”二句尤为巧妙,将天降甘霖拟作天地对君子的特别眷顾,凸显竹之尊贵。中间四句转入抒情与自我写照,“岁寒相妩媚”一句凝练传神,既承儒家对坚贞品格的推崇,又含道家顺应自然之意趣。后六句由物及理,先叹荣枯无常,再悟生死循环,最终以“种竹”之志作结,形成情感与思想的升华。全诗用典自然,对比鲜明——以竹之清贞对牡丹之艳俗,以天然之趣对人工之巧,表现出诗人超然物外的精神追求。语言平实而不失隽永,节奏舒缓而富于哲思,是苏辙晚年诗歌成熟风格的代表作。
以上为【林笋復生】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“托物见志,辞约义丰,得力于少陵晚岁之作”。
2 清代纪昀评曰:“语虽平淡,而寄托遥深,末数语尤见守志不移之节。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,评云:“苏子由诗,往往于温醇中见骨力,如此篇‘呼童径语邻舍翁’等语,看似寻常,实有坚定不移之气。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“其诗主理抑情,偏于说理,然晚年作品渐趋冲淡,间有兴象悠然之作。”可与此诗参看。
以上为【林笋復生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议