西南自是贤俊府,衰老思归谩留许。
舂禾磨麦非平生,子孙便推我作古。
贤哉与可诗中杰,笔墨馀功散缯楮。
南阳诸谢世有人,此邦亦自非其土。
一时与我俱作客,白发苍颜愧非伍。
明窗展卷清泪滴,恍然似与故人语。
欲锁空厨付长康,恐君讥我不与取。
翻译
西南之地本是贤才俊杰汇聚之所,我年老体衰思念故土,却只能徒然滞留此地。捣谷磨麦并非我平生所长,子孙们已将我看作过世之人。文与可真是诗坛中的杰出人物,他笔墨之余的功夫,还流布于书画纸帛之上。南阳诸谢家族世代出人才,但此地终究不是他们的故土。当年我们曾一同客居异地,如今我白发苍颜,自觉愧不敢与他们并列。你家传承儒学,如同汉代的太翁一般正统,风雅之气也不逊于晋代的庾氏诸贤。两家昔日尚有书信往来,旧日文集若有散佚,或许还可补全。在明亮的窗下展读这些遗卷,清泪不禁滴落,仿佛与故人重逢对话。我想把空的橱柜锁起来交给王长康(意指珍藏),又怕你讥笑我假意推让而不肯接受。
以上为【次韵文氏外孙骥以其祖父与可学士书卷还谢悰学士】的翻译。
注释
1 文氏外孙骥:即文骥,文同之孙,苏辙之外孙。文同,字与可,北宋著名画家、诗人,苏轼表兄,以画竹著称。
2 以其祖父与可学士书卷还谢悰学士:文骥将其祖父文与可的书法文卷归还给谢悰(一说“谢悰”为误,或应作“苏辙”,此处或为题中传写之讹;亦有解作文骥携卷来访,苏辙作诗答谢)。
3 西南自是贤俊府:指蜀地(今四川)为人才荟萃之地,文与可为蜀人,苏辙祖籍亦属眉州,故有此语。
4 思归谩留许:年老思乡,却无法归去,徒然滞留他乡。
5 舂禾磨麦非平生:谓自己本志不在农耕琐务,暗喻不合时宜、不得施展抱负。
6 笔墨馀功散缯楮:文与可多才多艺,书画之外仍有诗文流传,缯楮指丝帛与纸张,代指书画作品。
7 南阳诸谢世有人:借用东晋南阳谢氏家族(如谢安、谢玄)比喻文氏家族人才辈出。
8 此邦亦自非其土:虽文氏出自蜀地,但长期宦游在外,寓居他乡,故言“非其土”。
9 汉太翁:指汉代经学传家之儒者,喻谢悰或文氏家学渊源深厚。
10 王长康:即王恺,字长康,晋代收藏家,此处借指善于保管书画之人,或为泛指珍藏者。
以上为【次韵文氏外孙骥以其祖父与可学士书卷还谢悰学士】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其外孙文骥,以回应文骥归还其祖父文与可(文同)遗墨之事。诗中既表达了对先贤文与可的深切怀念,也抒发了自身年迈思归、愧对后辈的复杂情感。全诗情感真挚,语言沉郁,融合了家族情谊、文化传承与个人身世之感。通过追忆文与可的才华与风骨,对比自身衰老无为,体现出苏辙晚年对人生、学术与艺术价值的深刻反思。诗中用典自然,结构严谨,由人事而及文事,由怀旧而至自省,展现了宋代士大夫典型的文化情怀。
以上为【次韵文氏外孙骥以其祖父与可学士书卷还谢悰学士】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代次韵酬答之作,情感深沉,层次分明。开篇即以“西南贤俊府”点明地域文化背景,引出对文与可的追思。继而转入自身境况,“衰老思归”与“子孙推我作古”形成强烈对比,凸显孤独与失落。中间八句集中赞颂文与可的文学艺术成就,并将其家族比作晋代名门谢氏,极见推崇。通过“儒术真传”“风流未减”等语,强调文化血脉的延续性。
“两家尚有往还帖”一句,既实指两家旧日交往的书信,也象征文化精神的传承。展卷流泪,恍如对语,将物与情交融,达到抒情高潮。结尾以“欲锁空厨付长康”作谦抑之辞,实则表达珍视之情,又恐被讥“不与取”,心理细腻,体现士大夫间礼让与深情的微妙平衡。全诗用典贴切,语调低回,既有史家之厚重,又有诗人之哀感,堪称苏辙晚年七言律诗中的佳作。
以上为【次韵文氏外孙骥以其祖父与可学士书卷还谢悰学士】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗冲和淡泊,近陶渊明,然遇感慨之事,亦能沉郁顿挫。如此诗怀与可,情真语挚,不假雕饰而感人至深。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏黄门晚岁诗益工,尤善以寻常酬答寄深远之思。如《次韵文氏外孙》一首,怀旧感时,兼及家国,笔力沉着,气象萧然。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“辙诗主于抑躁矜平,然忠厚悱恻,每于赠答中见之。此篇追念文与可,兼叙世谊,语虽简而意有余。”
4 清代纪昀评此诗:“通体浑成,无一懈笔。结处婉而愈悲,得风人之旨。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论及苏辙诗风时指出:“其诗似淡实腴,于应酬篇章中往往透露身世之感,如晚年酬文氏后人之作,哀乐中和,有老杜遗韵。”
以上为【次韵文氏外孙骥以其祖父与可学士书卷还谢悰学士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议