翻译
汝州太守正处病中之年,仍能勤勉不倦地发表清雅的言论。
我平生所仰慕的雄辩风采如今已难再见,但风流气度尚在曹州有所留存。
你在历下东游时相识的人不多,听闻你安居西邑,我心中充满欣喜。
我们本是深知彼此的兄弟,绝非庸常之辈,相逢一笑间便神采焕发。
三年来政令繁密如牛毛,令人思归田园,而田地早已荒芜长满蓬蒿。
羡慕你能畅饮达斗,举杯入口,便将狂放之情收敛于酒波之中。
醉后胸中空无一物,悠然自得地长啸傲世,倾倒同侪友朋。
朝中官员济济一堂皆居官府,你归去之后,又将在何处纵情高歌?
以上为【送刘长清敏】的翻译。
注释
1 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子,此处形容太守虽病仍坚持清谈。
2 清言:指魏晋以来崇尚的玄理清谈,此处引申为高雅脱俗的言论。
3 雄辩:指富有才辩、议论纵横的风采。
4 曹州:唐代属河南道,宋代为兴仁府,此处借指刘长清敏曾任官之地,代指其风流遗韵。
5 历下:今山东济南,因地处历山之下得名,为刘氏曾游之处。
6 西邑:指刘长清敏当时所居或任职之地,具体地点不详,与“历下”相对而言。
7 无凡俦(chóu):没有平凡的同伴,意谓志趣高洁,非俗人可比。
8 政令如牛毛:比喻法令繁多细碎,出自《汉书·食货志》“律令滋章,盗贼多有”。
9 引觥(gōng):举起酒杯。觥,古代酒器,形似角,常用于宴饮。
10 偃然:安适自得的样子;倾朋曹:使朋友同辈为之倾倒。
以上为【送刘长清敏】的注释。
评析
此诗为苏辙赠别友人刘长清敏之作,情感真挚,语言质朴而意蕴深远。全诗通过追忆友情、称颂品格、感慨仕途、向往自由等多重层次,展现诗人对友人的深切敬重与惜别之情。诗中既有对刘氏清言风流的赞许,也有对其超脱尘俗、豪饮善辩的倾慕,更暗含对官场繁琐政令的厌倦与对归隐生活的向往。结构上由叙事入抒情,层层递进,结尾以问句收束,余韵悠长,体现出宋诗重理趣、尚情志的特点。
以上为【送刘长清敏】的评析。
赏析
本诗以赠别为题,实则寄托了诗人对理想人格与生活境界的向往。开篇以“汝州太守卧病年”起笔,立即将人物置于病弱却精神不衰的矛盾情境中,突出其“亹亹犹复能清言”的坚韧品格。继而转入对刘长清敏的称誉,“平生雄辩嗟不见”一句既是对往昔风采的追念,也暗含时代变迁、人才凋零的感慨。“风流尚有曹州存”则笔锋一转,点出刘氏承继风流,成为当世硕果。
中间四句写友情之深厚,“少相识”而“闻君在西邑”即“欢喜”,可见情谊真挚;“旧知兄弟无凡俦”直抒胸臆,凸显二人志同道合。“相逢一笑开颜色”平淡中见深情,极具画面感。
后半部分转入对现实的批判与对自由人生的憧憬。“三年政令如牛毛”直斥官场弊政,与“思归南亩皆蓬蒿”形成强烈对比,表达归隐之志难以实现的无奈。而刘氏“饮酒动论斗”“醉后胸中百无有”则展现出一种超然物外、啸傲自如的生命姿态,正是诗人内心所向往的境界。结尾以反问作结:“中朝卿士足官府,君归何处狂歌谣”,既是对友人未来行踪的关切,更是对体制束缚与个体自由之间矛盾的深刻反思,耐人寻味。
以上为【送刘长清敏】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而情深,于离别中见风骨”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵冲和恬淡,不事雕琢,而意味自远。”此诗正体现其一贯风格。
3 《历代诗话》引吕祖谦语:“子由之诗,多关世教,不独以辞采胜。”此诗中“政令如牛毛”一句,具见忧时之心。
4 明代胡应麟《诗薮》谓:“宋人赠答,多寓规讽,子由此作,情谊与风旨兼备。”
5 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗文皆坦易明白,不求艰深,而法度谨严,足以典范。”此诗结构严谨,情感自然流转,堪为例证。
以上为【送刘长清敏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议