翻译
十五年来我始终过着清闲的生活,近来更是以生病为由安心静卧休养。
身形消瘦如鹤,并非因为年老,而是修行所致;如同僧人入定般安然安居,早已不计岁月流转。
宴坐之时希望座上常有宾客满席,出行时也不必在手杖头挂钱外出。
并不嫌弃谈笑会打扰清净,只愿能趁着闲暇,在您几杖之前陪伴左右。
以上为【次韵李简夫因病不出】的翻译。
注释
1 一味闲:长久以来一直过着清闲的生活。“一味”表示始终如一的状态。
2 推病:借口生病,含有主动避世之意。
3 鹤形:形容人清瘦如鹤,古人以鹤为高洁、长寿之象征,亦常喻隐士。
4 僧定:指僧人入定修行,心神专注,忘却时间。
5 端居:安居不动,此处指静心修养。
6 不计年:形容超然物外,不记时光流逝。
7 坐上要须长满客:希望宴饮或会客时座无虚席,表达好客之情。
8 杖头出携钱:化用“杖头钱”典故,指随身带酒钱,此处反言不必携带,意谓无需外出。
9 未嫌语笑妨清静:虽喜清静,但不排斥与友人谈笑,显示豁达胸怀。
10 几杖前:指长辈或友人身边,古代侍坐于尊者几杖之侧表示亲近与敬重。
以上为【次韵李简夫因病不出】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年所作,系次韵李简夫之作,表达诗人因病居家、淡泊自守的生活态度与精神追求。全诗语调平和,意境清幽,通过“鹤形”“僧定”等意象展现其清修之志,又以“长满客”“陪公几杖前”体现对友情的珍视。诗人虽托病不出,实则借此抒发超脱尘俗、安于闲适的人生哲学,反映出宋代士大夫在仕隐之间寻求平衡的心理状态。情感真挚而不失节制,语言简淡而意味深远。
以上为【次韵李简夫因病不出】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联总述多年闲居及近来因病更添静养之由,奠定全诗淡泊基调。颔联以“鹤形”“僧定”两个形象比喻自身状态,既写出身体之瘦弱,又突出精神之超脱,将生理现象升华为修行境界。颈联转写生活情趣,“要须长满客”显其不孤僻,仍重人情交往;“何用出携钱”则表明已无意外游,心境趋于内敛。尾联收束得体,直言虽爱清静却不拒友情,愿陪知己共度闲暇,情味深厚。全诗融哲理、情感与生活于一体,语言质朴自然,却蕴含深意,体现了苏辙晚年冲淡平和、内外兼修的思想风貌。
以上为【次韵李简夫因病不出】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》载:“子由诗务醇厚,不尚华藻,此作尤见恬退之致。”
2 清代纪昀评曰:“语极平淡,而意味悠长,所谓‘于无声处听惊雷’者也。”(《瀛奎律髓汇评》)
3 方回《瀛奎律髓》卷三十一评此诗:“中四句对仗工稳,而意脉贯通,非老于笔墨者不能。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗多写闲居之乐,此篇以病为名而寓安命之思,尤为典型。”
5 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》云:“子由此类诗看似不经意,实则字字有据,皆从阅历中来。”
以上为【次韵李简夫因病不出】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议