翻译
贫穷的人衣服破旧容易脏,衣服易脏却少见虱子滋生。
它们群聚在衣带之间,又迁徙到皮裘领口之上。
藏身隐迹难以寻觅,靠吸食人血得以生存。
人生在世尚能俯仰自持,你们这些微小生命的存在又有何可观之处?
以上为【师厚云蝨古未有诗邀予赋之】的翻译。
注释
1 师厚:人名,生平不详,应为梅尧臣友人。
2 蝨:同“虱”,寄生在人或动物毛发中的小虫,吸食血液。
3 古未有诗:古人未曾专门作诗咏虱,言其卑微不足道。
4 衣弊:衣服破旧。弊,破败。
5 易垢:容易沾染污垢。
6 群处裳带中:指虱子聚集在衣带之间。裳,下衣;带,腰带。
7 旅升:迁移、攀爬而上。旅,迁徙。升,上升。
8 裘领端:皮衣的领部。古代皮衣领部温暖隐蔽,适合虱子藏身。
9 讵可索:岂能轻易找到。讵,岂、难道。索,寻找。
10 何足观:有什么值得看的,表示轻视。
以上为【师厚云蝨古未有诗邀予赋之】的注释。
评析
此诗以“师厚云蝨古未有诗”为题,说明友人师厚提及“虱子”这一微末之物,认为古人未曾赋诗咏之,因而邀请梅尧臣作诗。诗人遂以此为题,借物抒怀,通过描写虱子的生存状态,讽刺寄生苟活之徒,同时反衬出人的尊严与价值。全诗语言简练,意象鲜明,寓庄于谐,既具生活气息,又含深刻哲理,体现了宋诗“以理入诗”的特点。
以上为【师厚云蝨古未有诗邀予赋之】的评析。
赏析
本诗从日常生活中极为卑微的“虱”入手,选题新奇,别具一格。首联以对比开篇:“贫衣弊易垢,易垢少虱难”,看似矛盾,实则揭示一个生活真相——即便衣衫褴褛、污秽不堪,也未必滋生虱子,暗含对“环境恶劣必生恶物”的刻板认知的质疑。颔联“群处裳带中,旅升裘领端”细致描绘虱子的活动轨迹,生动传神,赋予微物以动态画面感。颈联“藏迹讵可索,食血以自安”直指其寄生本质,语含讥讽,揭示其苟且偷生的生存方式。尾联笔锋一转,由物及人:“人世犹俯仰,尔生何足观”,在人类尚能挺立俯仰、保有尊严的对照下,虱子的生命显得渺小而无价值。全诗结构紧凑,层层递进,由实入虚,由物喻人,体现出宋诗重理趣、善议论的特色。语言质朴而不失犀利,幽默中见深刻,是一首典型的“以俗为雅”的宋代咏物诗。
以上为【师厚云蝨古未有诗邀予赋之】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,喜以琐屑事物命题,如咏打麦、咏蝇、咏蚁之类,皆前人所未道。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能道人所不能言,至于虫鱼草木,皆可托兴。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“咏物诸作,往往寓意深远,非徒刻画形似。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此等诗看似游戏,实寓讽世之意,宋人以理入诗,于此可见。”
以上为【师厚云蝨古未有诗邀予赋之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议