翻译
雨势迟缓,麦粒因而更加饱满坚实,天气晴丽,春蚕吐出的丝也显得愈加细长。进入夏季后,民间暑热初消,人们开始感到舒畅;而宫廷之中,则不时举起酒杯,共祝国运长久、万寿无疆。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的翻译。
注释
1 雨迟:指降雨时间较晚或雨势和缓,有利于麦子成熟而不致霉烂。
2 麦粒尤坚好:麦粒因天气适宜而饱满坚实,收成良好。
3 日丽:阳光明媚,天气晴朗。
4 蚕丝转细长:日照充足、气温适宜,有利于春蚕吐丝,丝质更佳。
5 入夏:进入夏季,此处指农历五月前后,正值端午时节。
6 民间初解愠:百姓因暑热渐起而曾有烦闷,入夏后气候宜人,烦闷得以缓解。“解愠”典出《礼记·乐记》“昔者舜作五弦之琴以歌南风,曰:‘南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。’”
7 宫中:指皇宫之内,与“民间”相对。
8 时举:时常举行,不断进行。
9 万年觞:祝寿之酒,象征国祚长久、皇帝万寿无疆。“觞”为古代酒器,此处代指饮酒祝祷。
10 端午帖子:宋代宫廷习俗,每逢端午节,翰林学士或词臣撰写短诗数首,张贴于宫中门帐,内容多颂扬太平、祈福祝寿,又称“帖子词”。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的注释。
评析
此诗为苏辙《学士院端午帖子二十七首》中“皇帝阁六首”之一,属应制诗类,专为端午时节献于皇室所作。全诗以农事与节令为背景,通过描写自然气候对农业生产的积极影响,进而转入宫廷庆典的祥和氛围,既体现对风调雨顺的欣慰,又寄托对国家安定、君主长寿的祝愿。语言平实而不失雅致,结构由外及内、由民至宫,层次分明,符合端午帖子诗颂圣祈福的功能定位。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出一幅夏日初临、物阜民安的图景。前两句写自然景象与农事丰收之兆,“雨迟”与“日丽”看似平常,实则暗含对天时合宜的赞许。麦粒“坚好”,蚕丝“细长”,皆为农家所喜,亦是国家赋税与丝绸生产的基础,反映出诗人对民生的关注。后两句笔锋转入宫廷,“初解愠”既承上启下,又巧妙化用古语,赋予现实以文化深度。末句“时举万年觞”点明端午庆贺主题,虽有颂圣之意,却不显浮夸,反在恬淡中流露祥瑞之气。全诗对仗工整,意境清和,体现了苏辙诗歌温厚平实的艺术风格。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·栾城集提要》:“辙之文章,汪洋澹泊,深醇温粹,有曾、闵之风,其诗亦类之。”
2 清·纪昀评苏辙诗:“规模虽逊其兄,然气味深厚,无叫嚣之态,实能自成一家。”
3 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》引《诗眼》云:“子由性沉静,其诗不尚华饰,而意思深远,得力于陶、阮。”
4 《历代诗话》卷五十:“帖子词虽为应制之作,然子由诸篇,多寓劝诫,不徒颂美,可见其用心。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“苏辙诗如其为人,冲和淡远,不矜才不使气,于琐屑处见关怀,于常语中存古意。”
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议