翻译
河面薄冰如轻纨般碎裂,化作玉佩环流之声,在船身各处碰撞叮咚作响。
船只解开缆绳、投下竹篙时全然不顾这纷乱景象,不知何时已停靠在沙洲深处,被水草或淤沙所围拥。
以上为【復赋河冰四绝】的翻译。
注释
1 轻纨:轻薄的丝织品,此处比喻河面薄冰晶莹脆弱之状。
2 破碎:指冰层开裂、解体。
3 佩环流:形容冰块相互撞击发出如玉佩相碰般的清脆声音。
4 颠倒锵鸣:冰块翻滚碰撞,发出杂乱而清亮的声响。锵鸣,金属或玉石撞击声。
5 触舟:指碎冰撞击船体。
6 解绋:解开系船的缆绳。绋,系船的大绳。
7 投篙:插入竹篙以撑船前行。
8 曾不顾:全然不顾,形容动作果断或心境超脱。
9 不知何处:暗示舟行无定,随水流漂移,亦含人生行止难料之意。
10 拥汀洲:被水边沙洲围拢、滞留。汀洲,水中小洲。
以上为【復赋河冰四绝】的注释。
评析
此诗为苏辙《复赋河冰四绝》之一,描写冬春之交河冰消融、行舟启程的自然景象。诗人以细腻笔触捕捉冰裂之声与舟行之态,寓情于景,透露出一种超然物外、顺其自然的人生态度。语言简练而意象生动,声色交融,动静相生,体现了宋诗重理趣、善写实的艺术特征。全篇未直言情感,却在“曾不顾”“不知处”中暗含对世事流转的淡然与豁达。
以上为【復赋河冰四绝】的评析。
赏析
本诗以“河冰消融”为切入点,展现早春时节自然界微妙的变化。首句“轻纨破碎佩环流”运用精妙比喻,将薄冰比作轻纨,既写出其质地之薄,又赋予其美感;“佩环流”则从听觉角度描绘冰裂流动之声,使画面具有音乐性。次句“颠倒锵鸣乱触舟”进一步强化动态与声响,营造出纷繁却不失清雅的意境。后两句转入人事,“解绋投篙曾不顾”写出人之决然行动,与前文自然之变形成呼应;结句“不知何处拥汀洲”陡然转为空间迷离之感,既有舟行无迹的真实写照,也隐含人生漂泊、归宿难知的哲思。全诗短小精悍,寓理于景,体现苏辙诗风冲淡平和、含蓄深远的特点。
以上为【復赋河冰四绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语简意远,得静中观物之趣”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“规模虽逊乃兄,而澄澹婉约,自有风味。”(《瀛奎律髓汇评》引)可为此类小诗注脚。
3 《历代诗话》卷五十载:“苏子由诗多写意,不尚雕饰,如‘轻纨破碎’一联,天然入妙。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“其写景之作,常于细微处见情致,声色俱备而不过分渲染。”与此诗风格相符。
以上为【復赋河冰四绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议