翻译
沙洲浅滩上,湖水退去露出平展的湖底,一脉清流喷涌而来,溅起如珍珠般的水珠,碧波荡漾有余。
湖面如镜,倒映着岸边楼阁横斜的紫色身影,仿佛从天上俯瞰仙境般的居所。
水面粉白的花朵结出青莲的果实,金色尾鳍的鲤鱼在水中跳跃嬉戏。
我自怜身体衰弱、形神支离,因病常苦,即便重来此地,也应与酒杯疏远,不再畅饮了。
以上为【次韵程相公以柳湖久涸辄引蔡水溉注感而成咏二首】的翻译。
注释
1 鳞鳞:形容沙洲或湖底裸露的样子,如鱼鳞般层层排列。
2 沙脚:指湖水退去后露出的湖岸泥沙地带。
3 喷珠玑:比喻水流喷涌时水珠飞溅,如珍珠美玉。
4 碧有馀:碧绿的水色充盈丰沛。
5 镜中横紫阁:湖面如镜,倒映着紫色楼阁,形容建筑华美。
6 仙闾:仙人居所,此处比喻湖光山色宛如仙境。
7 粉花:指荷花或水生花卉的白色或淡粉色花朵。
8 青莲子:青色的莲蓬或莲实,象征生命力的延续。
9 金尾:金色尾巴的鲤鱼,常见于古代诗文中象征祥瑞或生机。
10 支离:形体衰弱、精神困顿,语出《庄子·人间世》“支离疏者”,后多用于自叹病躯。
以上为【次韵程相公以柳湖久涸辄引蔡水溉注感而成咏二首】的注释。
评析
这首诗是苏辙次韵酬和“程相公”之作,围绕柳湖久旱后引蔡水灌溉的景象展开描写,既写景又抒情。前四句着力描绘湖水复涨后的秀美风光,意境空灵,色彩明丽;后四句转入对生命状态的感慨,由物及人,表达病体难支、不得纵情山水酒杯的无奈。全诗情景交融,语言清雅,体现了宋代士大夫寄情自然、借景抒怀的典型风格。诗人以细腻笔触展现自然复苏之美,又在美景中渗入身世之感,形成外景明媚与内心沉郁的对照。
以上为【次韵程相公以柳湖久涸辄引蔡水溉注感而成咏二首】的评析。
赏析
本诗为次韵唱和之作,却毫无拘束之感,反显自然流畅。首联以“鳞鳞沙脚”点出柳湖久涸之状,随即“一喷珠玑”写出引水灌湖的动态之美,视觉与听觉交织,生动传神。“碧有馀”三字不仅写水色之盛,更暗含欣喜之情。颔联转写倒影与远景,“镜中横紫阁”为近观,“天外望仙闾”则拉远视角,营造出虚实相生、亦真亦幻的意境,极具空间层次感。颈联进一步描绘生物复苏之景,粉花结实、金鲤跃波,细节鲜活,充满生机。尾联陡然转折,由景入情,以“自惜支离”道出诗人病体缠身之苦,虽面对美景,却不得不“酒杯疏”,情感由喜转抑,形成强烈对比。全诗结构谨严,由旱湖到复水,由景到情,层层递进,体现出苏辙诗歌温厚含蓄、情理兼备的艺术特色。
以上为【次韵程相公以柳湖久涸辄引蔡水溉注感而成咏二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,而气味冲澹,得陶韦之遗。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏黄门(辙)诗,清深稳密,不求奇而自工,尤长于酬唱。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗文皆平和坦易,不尚华饰,而意味深长。”
4 清代纪昀评此诗:“前六句写景清丽,末二句忽作衰飒语,反衬愈切,可谓善用跌宕。”
5 《宋诗精华录》选录此诗,称:“写湖复水之景,如画图展开,而结处带出病怀,不露痕迹,此大家手笔。”
以上为【次韵程相公以柳湖久涸辄引蔡水溉注感而成咏二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议