翻译
从前有人在外做官久居江湖,家中收藏的奇石嶙峋古怪,曾令乡里震惊。如今询问卞氏的后代子孙,他指着屋中床下一口废弃的井说:那些石头全都在这里了。这口井位于室内,压在床下,至今还未能取出。我先写下这首诗以记其事。
一块深藏井中的怪石,究竟因何被埋藏?百年未曾现世,似乎在等待真正懂得它的人出现。即便被遗弃于泥土之中,它的天然本性依然未改;当它重新面对园林亭台时,那昂然之气仿佛渐渐复苏。如此微小之物的兴废尚且有一定之理,我又何必对自己的人生际遇穷通不定而徒然长叹呢?
以上为【闻卞氏旧有怪石藏宅中问其遗孙指一废井云尽在是矣井在室中床下尚未能取先作】的翻译。
注释
1 闻:听说,听闻。
2 卞氏:指某姓卞的人家,具体人物不详,或为地方望族。
3 怪石嵌空:形状奇特、中空多窍的石头,古人常作赏玩之用。
4 骇里闾:使邻里惊骇,形容怪石之奇引起轰动。
5 遗孙:后代子孙。
6 一废井:一口废弃不用的井。
7 潜夫:隐逸之士,此处指能识得怪石价值之人,亦暗喻贤才待用。
8 弃捐:抛弃,丢弃。
9 睥睨林亭:怪石重见园林亭台,似有傲然之意。“睥睨”原意为斜视,含有不屑或自傲之意,此处拟人化描写怪石重见天日之态。
10 微物废兴犹有定:即使微小之物的兴衰也有其规律和时机。
以上为【闻卞氏旧有怪石藏宅中问其遗孙指一废井云尽在是矣井在室中床下尚未能取先作】的注释。
评析
此诗借“卞氏旧藏怪石”之事,托物言志,抒发诗人对命运沉浮、人才埋没与重光的深刻感慨。苏辙以冷静含蓄之笔,通过怪石的遭遇映射士人的人生境遇:纵使一时被弃置尘埃,天性不改,终有焕发之日。诗中“微物废兴犹有定”一句,既是安慰,也是哲思,表现出苏辙晚年淡泊中见通达的思想境界。全诗结构严谨,由事入理,由物及人,寓意深远。
以上为【闻卞氏旧有怪石藏宅中问其遗孙指一废井云尽在是矣井在室中床下尚未能取先作】的评析。
赏析
本诗为苏辙典型的咏物抒怀之作,借“怪石藏井百年”一事,表达对人才埋没与命运起伏的哲思。首联追述往昔,点出怪石昔日之奇与轰动;颔联设问,引出深藏之谜,“百年不出待潜夫”既写石之等待,亦暗喻贤才需待明主。颈联转写怪石虽被弃,天性不泯,一旦重见天日,气象复苏,拟人手法赋予石头以精神生命。尾联由物及人,升华主题:“微物”尚有兴废之期,人之一生穷达无常,又何须长吁短叹?此句看似豁达,实含无奈与自慰,体现苏辙晚年思想的成熟与内敛。全诗语言质朴而意蕴深厚,结构层层递进,是宋代咏物诗中寓理于事的佳作。
以上为【闻卞氏旧有怪石藏宅中问其遗孙指一废井云尽在是矣井在室中床下尚未能取先作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“冲和澹泊,不事雕饰,而意味深长。”此诗正体现其风格特点。
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引查慎行语:“结意自宽,不失忠厚之旨。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借怪石之遭际,抒写士人怀才不遇之感,而以‘废兴有定’作结,显出理性节制之美。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及苏辙诗风时称:“其诗如其文,以稳健见长,少锋芒而多思致。”可为此诗之注脚。
以上为【闻卞氏旧有怪石藏宅中问其遗孙指一废井云尽在是矣井在室中床下尚未能取先作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议