翻译
赵国以北、燕国以南,曾是古代的战场,不知在哪一年,千里荒原竟变成了广阔的池塘。
坐在烟波浩渺的水边,顿觉北方胡地的风尘遥远;从远方送来的皮币贡物,可遥知国家大计的长远谋划。
风景胜地旧时听说荷叶覆满水面,这次出行还赶得上螃蟹经霜后的肥美时节。
雄州太守你约我南归时共饮,那时正是人日佳节,河桥边的柳条正泛出嫩黄。
以上为【奉使契丹二十八首赠知雄州王崇拯二首】的翻译。
注释
1 赵北燕南:指今河北一带,战国时属赵、燕两国交界处,历来为兵家必争之地。
2 方塘:宽阔的池塘,此处指白洋淀一类的水域,也可能泛指因地理或人为因素形成的大型水面。
3 烟波:烟雾笼罩的水面,形容水光渺茫。
4 胡尘:指北方游牧民族(如契丹)带来的战乱或边患,象征边疆不安。
5 皮币:古代用于朝贡或外交的礼物,皮指兽皮,币指玉帛等贵重物品,此处代指宋辽之间的岁币或互赠礼品。
6 国计长:国家长远的经济与外交策略,暗指宋朝以岁币换取和平的政策。
7 胜处:风景优美之地。
8 荷覆水:荷叶覆盖水面,形容夏日荷塘盛景。
9 蟹经霜:经过霜降后的螃蟹最为肥美,指秋季时令。
10 人日:农历正月初七,古有“人日”习俗,视为人的生日,常有宴饮聚会。
以上为【奉使契丹二十八首赠知雄州王崇拯二首】的注释。
评析
此诗为苏辙出使契丹途中所作组诗《奉使契丹二十八首》中的一首,赠予知雄州王崇拯。诗中融合地理历史、时令景物与人际情谊,既写出边地变迁与国家外交之实,又抒发了对友人的思念与重逢之期的期待。全诗语言质朴而意境开阔,将政治使命与个人情感自然交融,体现了北宋士大夫在外交场合中的文化修养与从容气度。
以上为【奉使契丹二十八首赠知雄州王崇拯二首】的评析。
赏析
本诗前两联由历史地理起笔,将雄州一带从“古战场”变为“方塘”的景象写出时代变迁与边境安宁的来之不易。“赵北燕南”点明地理位置的重要性,也暗示其战略意义;而“何年千里作方塘”则以疑问句式引发对自然与人文变迁的感慨。颔联“烟波坐觉胡尘远,皮币遥知国计长”巧妙双关:表面写景,实则寓政,既言眼前烟波令人忘却边患,又暗指通过外交手段(如岁币)维持和平的国策。颈联转写风物时令,“荷覆水”忆往昔美景,“蟹经霜”言当下物产,展现诗人对地方风土的关注与欣赏。尾联落笔于人情,以“使君约我南来饮”表达与王崇拯的深厚情谊,并以“人日河桥柳正黄”作结,画面明媚温馨,寄托重逢之愿。全诗结构严谨,虚实结合,既有政治视野,又有生活情趣,充分展现苏辙诗歌沉稳含蓄、情理兼备的艺术风格。
以上为【奉使契丹二十八首赠知雄州王崇拯二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·栾城集提要》:“辙之诗文,汪洋澹泊,深醇温粹,有父兄之遗风,而少逊其豪迈。”
2 清·纪昀评苏辙诗:“语多平实,不尚雕饰,而意味自深。”
3 宋·吕祖谦《宋文鉴》选录苏辙多首使辽诗,认为其“纪行述事,得敦厚之体”。
4 清·冯舒《瀛奎律髓汇评》称:“子由使辽诸作,皆平正通达,无叫嚣之态,可谓得使臣之体。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙使辽诗多写边地风物与外交情境,语气温和,具政治家风度。”
以上为【奉使契丹二十八首赠知雄州王崇拯二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议