翻译
建造房屋已耗尽心力,种植花草的工夫却还欠缺。
山丹花得到春雨滋润,鲜艳的色彩映照着庭院台阶。
它虽被列为下等花品,何曾被人真正重视?然而众多名贵花卉却都比不上它。
今年秋天我将培育出重瓣品种,试着采用洛阳花匠留下的余技。
以上为【种花二首】的翻译。
注释
1 筑室:建造房屋,引申为安身立命之事,此处或暗指仕途经营或生活操劳。
2 力已尽:形容竭尽全力,身心俱疲。
3 种花功尚疏:种植花卉的功夫还很不够,表示对闲适生活的投入不足。
4 山丹:即山丹花,百合科植物,夏季开花,橙红色,常生于山野,又称细叶百合。
5 艳色照庭除:鲜艳的颜色照亮了庭院和台阶,“除”指台阶。
6 末品:最低等级的品类,古代花卉有品第之分,如《洛阳花木记》中牡丹分九品。
7 何曾数:何曾被计入、被重视。
8 群芳:泛指各种名贵花卉,常用于比喻才德出众之人。
9 千叶:重瓣花,花瓣繁多,古人以为珍贵,尤以洛阳牡丹千叶者为上。
10 洛人馀:指洛阳花工所遗留的技术或花种,“洛人”代指擅长种花的洛阳人,宋代洛阳以花卉栽培著称。
以上为【种花二首】的注释。
评析
苏辙此诗以“种花”为题,借物抒怀,表达了一种淡泊自守、不随流俗的情怀。诗人通过描写山丹花虽出身低微却光彩照人,暗喻品格高洁者未必居于显位,而真正的价值在于内在之美。后两句转写自己亲事园艺,试图改良花种,既见生活情趣,又寓含追求精进之意。全诗语言质朴自然,寓意深远,体现了苏辙一贯沉静内敛、务实有为的风格。
以上为【种花二首】的评析。
赏析
本诗以“种花”为切入点,实则寄托人生志趣。前四句写山丹花在春雨滋润下绽放,艳色夺目,虽属“末品”,却不逊于群芳,形成强烈反差。这种对“低品而高质”之花的赞美,显然带有象征意味,或暗指那些未被世人赏识却自有光华的人才与品格。后四句由观花转为躬耕园圃,表达诗人不甘于现状,欲通过实践提升境界的愿望。“试取洛人馀”一句尤为关键,既表现对传统的继承,又透露出创新之志。整首诗结构紧凑,由景入情,由物及理,体现了宋诗注重理趣的特点。语言平实而意蕴深厚,与其兄苏轼的豪放不同,更显沉稳内敛。
以上为【种花二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,不事雕琢而自得风致”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“性情敦厚,文辞温雅,虽少雄杰之气,而深稳有余。”此诗正可见其“温雅深稳”之风。
3 《历代诗话》引《后山诗话》言:“子由诗如涧水徐流,不激不扬,而澄澈见底。”以此观之,此诗亦如清泉流淌,自然成文。
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人借山丹自况,抒发了对世俗品评标准的不满和对内在价值的肯定。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及苏辙时称:“其诗往往于平淡中见隽永,在谨严中有生气。”可与此诗参读。
以上为【种花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议