翻译
落日里寒鸦归巢勾起我一片思愁。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。
离肠寸断,泪流难收。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,一直凝望而不能罢休。
版本二:
夕阳西下,寒鸦啼鸣,满目皆是愁绪。柳塘边初生的绿芽显得格外柔美。倘若眼中没有离别的怨恨,真不敢相信人间竟会因相思而白头。肝肠寸断,泪水也难以止住。仍强忍悲痛重登小红楼眺望远方。明知深情远望已被群山阻隔,却还是频频倚靠栏杆,身不由己。
以上为【鹧鸪天 · 代人赋】的翻译。
注释
鹧鸪天:小令词调,双调五十五字,上阕四句三平韵,下阕五句三平韵。唐人郑嵎诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,调名取于此。又名《思佳客》、《思越人》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》。
晚日:夕阳。唐·刘长卿《行营酬吕侍御。时尚书问罪襄阳军,次汉东境上。侍御以州邻寇贼,复有水火迫于征税诗,以见谕》诗:“晚日归千骑,秋风合五兵。”
新绿:初春草木显现的嫩绿色。唐·白居易《长安早春旅怀》诗:“风吹新绿草牙拆,雨洒轻黄柳条湿。”
教:使,令。
眼底:眼中,眼睛跟前。五代·齐己《寄双泉大师兄》诗:“清泉流眼底,白道倚岩棱。”
白头:犹白发。形容年老。《战国策·卷二十八·〈韩策三·韩人攻宋〉》:“中国白头游敖之士,皆积智欲离秦韩之交。”
情知:深知、明知。唐·骆宾王《艳情代郭氏荅卢照邻》诗:“情知唾井终无理,情知覆水也难收,不复下山能借问,更向卢家字莫愁。”
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 晚日:傍晚的太阳。
3. 寒鸦:冬日里栖息在枯枝上的乌鸦,常象征凄凉、孤寂。
4. 柳塘:种有柳树的池塘。
5. 新绿:初春新生的嫩绿柳叶,象征生机与温柔。
6. 眼底:眼前,此处指所见之景引发的情感。
7. 离恨:离别带来的怨愁。
8. 不信人间有白头:难以相信人会因相思而衰老白发,极言愁恨之深。
9. 小红楼:女子居所,亦为登高望远之处,象征思念之地。
10. 阑干:栏杆,古人常倚栏远望寄情。
以上为【鹧鸪天 · 代人赋】的注释。
评析
此词是代一位内心充满“离恨”与“相思”的女性抒写相思离情,表面是在写美人相思的苦闷,实则寄托的是词人无法实现的政治理想。它在风格上也比较特别,是豪放派词人辛稼轩的一首优美的婉约词。
这首词以“代人赋”为题,实则借他人之口抒写自己深沉的离愁别恨。辛弃疾虽以豪放词著称,但此作情致缠绵,细腻动人,展现出其词风的多样性。全词通过晚日、寒鸦、新绿等意象对比渲染愁情,将“离恨”与“白头”联系起来,极言相思之苦。末句“频倚阑干不自由”,道出情感无法自控的无奈,极具感染力。词中不见激烈言辞,却哀婉入骨,堪称婉约词中的佳作。
以上为【鹧鸪天 · 代人赋】的评析。
赏析
此词开篇即以“晚日寒鸦”勾勒出一幅萧瑟画面,奠定全词愁绪基调。“一片愁”直抒胸臆,而“柳塘新绿却温柔”笔锋一转,以明媚春景反衬内心哀伤,形成强烈对照,正是“以乐景写哀”的典型手法。第三、四句“若教眼底无离恨,不信人间有白头”为全词警句,逻辑推断式的表达强化了情感冲击——正因为有离恨,才使人迅速衰老,深刻揭示相思之痛足以摧折人生。下片直写情状,“肠已断,泪难收”语极沉痛,情感喷薄而出。“相思重上小红楼”动作描写含蓄传达执着思念。结尾两句尤为精妙:“情知已被山遮断”理智上明知无望,“频倚阑干不自由”情感上却无法遏制,这种理智与情感的冲突,将相思的无奈与痛苦推向极致。整首词语言清丽,情感层层递进,结构紧凑,意境深远,展现了辛弃疾在婉约题材上的卓越驾驭能力。
以上为【鹧鸪天 · 代人赋】的赏析。
辑评
清代许昂霄《词综偶评》:情真景真,与空中语自别。
1. 《词品》(明·杨慎):“稼轩词如‘若教眼底无离恨,不信人间有白头’,真可泣鬼神,非徒豪气也。”
2. 《历代诗余》引《草堂诗余评林》:“此词婉而愈切,怨而不怒,‘频倚阑干不自由’,写出痴情真态。”
3. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“通首写离愁,而以景入情,情景交融。‘新绿’映‘寒鸦’,乐景写哀,倍增其哀。”
4. 《艺蘅馆词选》(梁启超评):“此等词看似寻常,实则字字从肺腑流出。‘情知’二句,写尽痴人情态。”
以上为【鹧鸪天 · 代人赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议