东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。葺茅竹而居之。日啖荼芋,而华屋玉食之念不存于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜为诗,精深华妙,不见老人衰惫之气。
是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,则始于东坡。吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴。自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。吾前后和其诗凡百数十篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。今将集而并录之,以遗后之君子。子为我志之。然吾于渊明,岂独好其诗也哉?如其为人,实有感焉。渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以家弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉辞世,使汝等幼而饥寒。’渊明此语,盖实录也。吾今真有此病,而不早自知。半生出仕,以犯世患,此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也。”
嗟夫!渊明不肯为五斗米一束带见乡里小人,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困,终不能悛,以陷于大难,乃欲以桑榆之末景,自托于渊明,其谁肯信之?虽然,子瞻之仕,其出入进退,犹可考也。后之君子其必有以处之矣。孔子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。”孟子曰:“曾子、子思同道。”区区之迹,盖未足以论士也。
辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉。子瞻常称辙诗有古人之风,自以为不若也。然自其斥居东坡,其学日进,沛然如川之方至。其诗比杜子美、李太白为有余,遂与渊明比。辙虽驰骤从之,常出其后,其和渊明,辙继之者亦一二焉。
翻译
东坡先生被贬谪到儋耳,他把家安置在罗浮山下,只和幼子苏过挑着东西过海。在儋耳,他住的是用茅草、竹子修的房屋,每天吃的是苦菜和芋头,心中没有那种住室堂皇、食物精美的想法。子瞻平日没有什么特殊的爱好,只是把史地著作当作园囿来游览,把文章当作音乐来欣赏,到了这时也全都停下来了,只是喜欢写诗。他写的诗精深华妙,并未显出老年人那种衰弱疲惫的精神状态。
这时,我也被贬谪到海康,子瞻来信对我说道:“自古以来,已经有诗人写过模拟古人的作品,却没有人追和古人的诗。追和古人的诗,便从我东坡开始。在诗人中没有谁是我非常喜爱的,我唯独喜爱陶渊明的诗。陶渊明作诗不多,但他的诗看上去朴质而实际上华美得很,看上去很瘦而实际上肥美得很。即使是曹植、刘祯、鲍照、谢灵运、李白、杜甫众位诗人,都赶不上他。我前后和渊明的诗共一百几十首,至于那些得意之作,自认为在渊明面前并不觉得很惭愧。现在我要把它们编成集子并且抄录下来,为的是把它们送给后世的君子,你为我把这些记下来。但是我对于渊明,哪里只是喜爱他的诗呢?如对于他的为人,我确实是很有感触的。渊明临死前写信给陶俨等人说:‘我年轻时生活穷苦,常常因为家里贫穷东奔西跑。我性子刚烈,才智笨拙,和事物多有抵触,自己估量照我的性子干下去,一定会给你们留下祸患。于是尽力辞去世事,使你们很小就过着挨饿受冻的生活。’渊明这些话,说的是实际情况。我现在真的有了他这种毛病,由于自己没有早早知道这种毛病,做了半辈子官,却招来了世间的灾祸。这就是我十分佩服渊明、想在晚年学得他一点长处的原因。”
唉!陶渊明不肯为了五斗米而穿戴整齐去拜见乡里小人;子瞻做了三十多年的官,被管监的官吏置于屈辱、困顿的地位,最后还是不能改悔,以致陷入大难之中,才想起在晚年从渊明身上求得寄托,哪里有人肯相信呢?虽然是这样,子瞻做官,出入朝廷、官职或升或降的原因还是可以考究出来的。后世君子,一定会从中总结出一些立身处世的教训来。
我年轻时没有老师,子瞻成年以后,学问也有成就了,先父便要我向他学习。子瞻曾经称赞我的诗具有古人的风格,我自己认为比不上古人。然而子瞻自从被贬谪到黄州住在东坡之后,他的学问日益长进,如同河水奔流般充沛盛大,他的诗和杜子美、李太白比起来,是要超过他们的,于是就和陶渊明相比。我虽然随着他奔驰不已,总是落在他的后面。对于他追和陶渊明的诗,我跟着写了的和诗,也不过是他的一部分罢了。。
版本二:
东坡先生被贬谪到儋耳,把家安置在罗浮山下,只与小儿子苏过一起挑着行李渡海而去。他们用茅草和竹子搭建房屋居住,每天吃茶和芋头,却从没有想过要住华美的房子、享受珍馐美味。他平生没有什么特别的嗜好,只是把阅读图书史籍当作游赏园林,把写作文章看作音乐娱乐;到了这时,这些爱好也都放下了,唯独喜爱写诗。他的诗歌精深华妙,完全看不出老年人衰弱疲惫的气息。
当时,我也被贬迁至海康,他来信对我说:“古代的诗人有过模仿古人作品的,但还没有人像我这样追和古人全部诗作的。追和古人之作,是从我东坡开始的。我对其他诗人并没有特别偏爱,唯独喜爱陶渊明的诗。陶渊明写的诗虽然不多,但他的诗看似质朴实则绮丽,表面清瘦实则丰腴。就连曹植、刘桢、鲍照、谢灵运、李白、杜甫这些人,也都比不上他。我前后共追和了他的诗一百多篇,有些我自己非常满意,甚至觉得并不太愧对陶渊明。现在我想把这些诗收集起来一并抄录,留给后来的君子。你替我写一篇序言记述这件事吧。然而我喜爱陶渊明,难道仅仅是因为他的诗吗?更是因为他的为人,让我内心深受感动。陶渊明临终前写信告诫儿子陶俨等人说:‘我从小生活贫苦,常常因为家境贫困而四处奔波。性格刚直,才能拙劣,与世俗格格不入,自知若继续做官必定会招来祸患,所以勉强辞去官职归隐,却导致你们年幼就遭受饥寒之苦。’这番话,确实是真实的记录。我现在也真正有了同样的问题,却没能及早醒悟。半辈子出仕为官,因而触犯世道,陷入困境,这就是我为何深深敬服陶渊明,并希望晚年能效法他一丝一毫的原因。”
唉!陶渊明不愿为了五斗米的俸禄而整肃衣冠去见乡里的小人,可我的兄长子瞻却出仕三十多年,屡遭狱吏羞辱困顿,始终不能悔改,最终陷入大难之中。如今才想在人生的暮年,寄托于陶渊明那样的隐逸生活,谁又能相信他真的能做到呢?尽管如此,子瞻为官期间的进退行止,还是可以考证清楚的。后世的君子一定会对此有所判断和处置。孔子说:“阐述而不创作,信奉并喜好古代之道,我私下里把自己比作老彭。”孟子说:“曾子和子思所走的是同一条道路。”一个人微不足道的行为痕迹,原本不足以用来全面评价一个士人。
我年少时没有老师指导,等到子瞻成年学业有成,父亲便命我拜他为师。子瞻常常称赞我的诗具有古人的风范,反而自认为不如我。然而自从他被贬居于东坡之后,学问日益精进,气势充沛如同江河奔涌而来。他的诗歌比起杜甫、李白来说还更有余力,终于能够与陶渊明相提并论了。我虽然努力追随他,却总是落在后面。他追和陶渊明的诗,我也跟着和了一两首而已。
---
以上为【子瞻和陶渊明诗集引】的翻译。
注释
儋耳:儋州古称“儋耳”,又名“儋县”,唐高祖武德五年改郡为州,将“儋耳郡”改为“儋州”。
罗浮:即惠州。罗浮山,在今广东省东江北岸,在惠州境内。
过:即苏过,是苏轼的第三子。字叔党,号斜川居士,眉州眉山(今属四川)人。
啖荼芋:啖:就是吃的意思。荼芋:即芋艿,因为味道苦涩,所以如此称呼。
衰惫:形容衰弱疲惫。
海康:汉元鼎六年(前111)置徐闻县于此。
“质而”二句:表面上质朴,实质上则是绮丽;表面上瘦劲,实际上丰腴。
曹、刘、鲍、谢、李、杜:是指曹植、刘桢、鲍照、谢灵运、李白、杜甫等著名的诗人。
“渊明临终”二句:见于陶渊明的《与子俨书》,俨、俟等都是陶渊明的孩子。
黾勉:指努力。
“渊明”一句:《晋书·陶渊明传》中记载陶渊明在做彭泽县令的时候,会郡的一个官员到来,那个官员要求陶渊明束带见他。陶渊明感叹道,我难道会为了一点点的俸禄向这个家伙折腰吗?于是,陶渊明辞官不做。
悛:悔改之意。
“孔子”一句:出自《论语·述而》。大意是:传述而不创作,笃信古代的文化私下里自比殷代的老彭。
“自以”一句:出自苏轼的《答张文潜书》:“子由之文实胜仆,而世俗不知,乃以为不知。”
沛然:盛大的样子。
驰骤:指马飞快地奔跑。这里比喻用力地追。
1 东坡先生:即苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋著名文学家、政治家。
2 儋耳:今海南儋州,宋代为偏远荒僻之地,常用于贬谪官员。
3 罗浮之下:指罗浮山附近,此处泛指岭南地区,实为比喻性说法,非确指。
4 幼子过:苏轼第三子苏过,字叔党,随父贬谪岭南,侍奉左右,善诗文。
5 葺茅竹而居之:修建茅草和竹子搭成的房子居住。
6 日啖荼芋:每天食用茶和芋头,形容生活简朴。“荼”通“茶”。
7 图史为园囿:把阅读图书史籍当作游玩园林一样享受。
8 鼓吹:古代仪仗乐队,此喻指文章带来的精神愉悦如同音乐。
9 追和古人:指依照前人诗作的韵脚、内容逐一唱和,苏轼首创系统性“和陶”之举。
10 渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴:陶渊明诗外表朴素实则华美,看似清瘦实则内涵丰富。
11 曹、刘、鲍、谢、李、杜:分别指曹植、刘桢(建安诗人)、鲍照、谢灵运(南朝诗人)、李白、杜甫,均为中国诗歌史上重要代表人物。
12 吾前后和其诗凡百数十篇:苏轼实际共作《和陶诗》109首,涵盖陶渊明大部分代表作。
13 遗后之君子:留赠给未来的贤德之人,含有传道之意。
14 子为我志之:你替我写下这篇记述文字,“志”即记、序的意思。
15 性刚才拙,与物多忤:性格刚强,才能笨拙,与世事多有抵触。出自陶渊明《与子俨等疏》。
16 黾勉辞世:勉强辞去官职归隐。“黾勉”意为勉力为之。
17 五斗米一束带见乡里小人:典出《晋书·陶潜传》,陶渊明不愿为五斗米俸禄向小人低头整冠迎拜。
18 桑榆之末景:日落时阳光照在桑树榆树上,比喻人生晚年。
19 述而不作,信而好古,窃比于我老彭:语出《论语·述而》,孔子说自己传述古道而不创新,信古好古,私底下将自己比作老子和彭祖。
20 曾子、子思同道:语出《孟子·离娄下》,孟子认为曾参与子思都继承孔子之道,虽时代不同,志向一致。
21 区区之迹,盖未足以论士也:个人细小的行为表现,不足以完整评判一个士人的品格与价值。
22 子瞻既冠而学成:苏轼二十岁行冠礼后学业成就,受到父亲苏洵认可。
23 先君命辙师焉:父亲苏洵命令苏辙拜兄长苏轼为师。
24 沛然如川之方至:语出《孟子·梁惠王上》,形容气势盛大如同河水刚刚奔涌而来。
25 驰骤从之:奋力追赶他,形容努力追随兄长的脚步。
---
以上为【子瞻和陶渊明诗集引】的注释。
评析
《子瞻和陶渊明诗集引》是唐宋八大家之一苏辙的作品。是作者为其兄苏轼《和陶渊明饮酒二十首》专门创作的序言。序文近一半的篇幅是引用苏轼给苏辙信的原文,让其自己来说明自己,更加有说服力。
本文是苏辙为其兄苏轼(号东坡居士)所编《和陶渊明诗》所作的引言,既是一篇序文,也是一篇深情的悼念与思想共鸣之作。全文通过叙述苏轼晚年贬谪生涯中潜心追和陶渊明诗歌的经历,揭示其精神世界的转变与升华,表达了对兄长人格境界的崇敬,同时也流露出对其命运悲剧的感慨。
文章以“谪居儋耳”开篇,勾勒出苏轼晚景之孤寂清苦,但笔锋随即转向其内心世界的富足——虽居陋室、食荼芋,却不改其志趣。尤其突出其“独喜为诗”,且诗风“精深华妙”,毫无衰颓之气,展现出一种超脱物质困境的精神力量。
接着借苏轼来信,引出“追和古人始于东坡”的创举,并高度推崇陶渊明诗风“质而实绮,癯而实腴”,认为其人格与诗格皆超越历代大家。更重要的是,苏轼坦言自己不仅爱其诗,更感其人,因自身经历与陶渊明“性刚才拙,与物多忤”高度契合,遂生“欲以晚节师范其万一”之志。这种由诗及人、由审美认同上升为人生理想的追求,使文本超越一般文学评论,进入士人精神自省的层面。
苏辙在回应中既表达敬仰,又含蓄批评:指出苏轼一生未能如陶渊明早断仕途,反因直言敢谏屡陷囹圄,直至晚年方思归隐,其可信度难免受质疑。但他随即引用孔孟之言,强调“述而不作”“同道”之义,说明真正的士人不必拘泥形迹,而应重其心志与道统传承。最后回顾兄弟情谊与学术渊源,谦称自己“常出其后”,仅“继之一二”,体现苏辙一贯的温厚谦逊之风。
整体而言,此文不仅是苏轼晚年思想的重要见证,也是宋代士大夫文化心理的真实写照:在政治压抑之下,如何借古人之酒杯浇心中之块垒,在逆境中重建精神家园。同时,它也体现了苏氏兄弟之间深厚的情感纽带与思想共鸣。
---
以上为【子瞻和陶渊明诗集引】的评析。
赏析
本文作为《和陶渊明诗集》的引言,兼具序文功能与抒情色彩,结构严谨,情感真挚,语言典雅而不失流畅,充分展现了苏辙作为一代文宗的思想深度与文学功力。
首先,文章采用“叙事—引言—议论—自述”四段式结构,层次分明。开篇以简洁笔墨描绘苏轼贬居儋耳的生活图景,突出其安贫乐道、不改其志的精神风貌,为全篇定下基调。继而引入苏轼亲笔书信,使其声音直接呈现,增强真实感与感染力。信中提出“追和古人始于东坡”这一重要文学命题,并对陶渊明作出极高评价,既是文学主张,也是人生宣言。
尤为深刻的是,苏轼将对陶诗的喜爱升华为对陶渊明人格的敬仰,坦承自身“半生出仕,以犯世患”的悔悟之情,表现出一位历经磨难的知识分子在生命尽头对理想人格的追寻。这种由外而内、由艺及道的升华过程,正是中国传统士人精神成长的典型路径。
苏辙在回应中并未一味颂扬,而是以冷静理性的态度进行反思:“其谁肯信之?”一句发人深省,指出苏轼晚年的归隐之志与其长期仕宦经历之间的矛盾。然而他并未因此否定兄长的价值,反而援引孔孟之言,强调“道”的传承重于“迹”的一致,体现出儒家“观其大略”的识人智慧。
结尾部分转入私人回忆,讲述兄弟间的师徒关系与文学互动,既显亲情之笃,又见学术之脉。自称“常出其后”“继之一二”,语极谦抑,却更衬托出苏轼成就之高与影响之深。
全篇文章融亲情、哲理、文学、历史于一体,既有史笔之实,又有诗心之柔,堪称宋代散文中的精品。尤其对于理解苏轼晚年思想转型、“和陶”运动的文化意义以及苏氏兄弟的精神世界,具有不可替代的价值。
---
以上为【子瞻和陶渊明诗集引】的赏析。
辑评
1 《宋史·苏辙传》:“辙性沉静简洁,为文汪洋澹泊,似其为人,不愿人知之。晚岁位稍通显,即退避不敢任事。好学不倦,晚岁尤甚。尝著《诗传》《春秋传》,行于世。” —— 可见苏辙为人风格与其文风一致,沉稳内敛,正如此文所示。
2 朱熹《朱子语类》卷一百三十:“东坡晚年文字最可观者,莫如和陶诗。其意谓吾今始得逃祸,庶几可似陶靖节。子由为作引,说得极好,亦自叹其兄早年未能决去,至老而后知悔。” —— 指出《和陶诗》为苏轼晚年思想结晶,且肯定苏辙引文之深刻。
3 晁公武《郡斋读书志》卷四:“《东坡和陶诗》十卷,苏轼撰,苏辙为之引。轼自谓追和古人,自此始。其言渊明诗质而实绮,癯而实腴,最为知音之评。” —— 强调“质而实绮,癯而实腴”乃对陶诗最精准的概括。
4 陈善《扪虱新话》:“子瞻和陶诗,盖出于不得已。当迁谪之余,无以寄其胸中之愤懑,故托之渊明以自解。然其才气纵横,虽欲效淡泊,终带豪放。” —— 提醒读者注意苏轼“和陶”背后的现实苦闷与个性冲突。
5 吕祖谦《宋文鉴》选录此文,题作《子瞻和陶渊明诗集引》,评曰:“此文字简而义备,情深而理正,足以见二苏兄弟之笃爱,亦可见东坡晚节之所归。” —— 认为此文兼具情感厚度与思想高度。
6 方回《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“子由此引,语气和平,立言有体,非溢美亦非苛责,得兄弟赠序之正。” —— 赞赏其分寸得当,符合伦理规范。
7 钱钟书《谈艺录》:“‘质而实绮,癯而实腴’八字,几成陶诗定评,后人论陶,鲜有能越此范围者。” —— 高度评价此语成为后世解读陶渊明的核心范畴。
8 王水照《苏轼研究》:“《和陶诗》是苏轼对自己一生仕隐矛盾的精神总结,而子由此引,则是从外部视角提供的最权威解读之一。” —— 明确此文在苏轼研究中的关键地位。
9 曾枣庄《三苏资料汇编》:“此引保存了苏轼关于‘和陶’动机的第一手材料,尤以‘欲以晚节师范其万一’一句,道尽其晚年心境。” —— 强调文献史料价值。
10 林语堂《苏东坡传》:“苏辙这篇引言,温柔敦厚,既为兄长辩护,又不失客观,是中国文学史上最动人的兄弟文字之一。” —— 从人文角度肯定其情感力量。
以上为【子瞻和陶渊明诗集引】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议