翻译
松节燃烧起来如同烛火照亮屋中,浓烟凝聚如墨色,使房间显得昏暗。傍晚时将南窗的纸擦拭干净,顿时觉得斜阳的光辉比先前明亮了一倍。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十二 · 冬日十二絶】的翻译。
注释
1. 松节:松树的老根或枝节,富含油脂,易于点燃,常被用作照明燃料。
2. 然膏:即“燃膏”,点燃油脂或可燃物作为灯烛使用。“然”通“燃”。
3. 烛笼:灯笼,此处指代照明工具。
4. 凝烟如墨:燃烧松节时产生的浓烟颜色乌黑,像墨汁一般。
5. 暗房栊:使房屋内部变得昏暗。“房栊”泛指屋舍门窗等结构,代指居室。
6. 晚来:傍晚时分。
7. 拭净:擦干净。
8. 南窗纸:古代窗户多糊纸采光,南方朝向阳光较好,故南窗尤为重要。
9. 斜阳:傍晚西斜的太阳。
10. 一倍红:形容光线因窗纸洁净而显得格外明亮鲜艳,视觉上感觉阳光增强了一倍。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十二 · 冬日十二絶】的注释。
评析
这首诗描绘了冬日乡居生活的一个细微场景,通过松节照明、烟尘弥漫、拭窗见光等日常细节,表现了农耕社会朴素而真实的生活状态。诗人以极简的笔触勾勒出光影变化与心境的微妙关联,体现出对自然和生活的敏锐观察力。全诗语言质朴,意境清幽,寓情于景,在平凡中见诗意,是范成大《四时田园杂兴》组诗中典型的写实风格代表作之一。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十二 · 冬日十二絶】的评析。
赏析
此诗为《四时田园杂兴六十首》中的冬日篇章之一,集中展现了宋代乡村冬季生活的具体图景。首句“松节然膏当烛笼”写出农家就地取材、以松节代灯的现实状况,既反映物资匮乏,也体现生活智慧。次句“凝烟如墨暗房栊”进一步渲染环境氛围——烟火缭绕、室内昏沉,具有强烈的画面感。后两句笔锋一转,由内而外:“晚来拭净南窗纸”,一个“拭”字带出主人勤勉细致的生活态度;随即“便觉斜阳一倍红”,不仅写出物理上的透光改善,更传达出心理上的豁然开朗。这种由微小劳动带来精神愉悦的体验,正是田园诗的魅力所在。全诗无一字抒情,却在景物转换间流露出恬淡自足的心境,体现了范成大善于从日常琐事中提炼诗意的艺术功力。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十二 · 冬日十二絶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“格调清新,意趣盎然,尤工于田家风景,纤悉不遗。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论及宋诗时称:“范石湖《田园杂兴》,真有元气,非他手所能及。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“范成大晚年退居石湖,所作《四时田园杂兴》六十首,几乎篇篇可观,把‘田家乐’写得不粉饰、不矫情,有寒温之感,有劳逸之形。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》言:“拭窗见日,本极寻常,一经道出,顿成妙境。此所谓‘人人眼中有,个个笔下无’也。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过擦拭窗纸前后光线的变化,表现出诗人对生活环境的细腻感受,平淡中见深情,朴素中含隽永。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十二 · 冬日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议