翻译
客居他乡仍对着雨景吟诗,昨夜星辰明月,今晨却又转为阴天。
空阔的江面连续十日不见春色,船行至衡州时,岸边柳色已变得幽深浓绿。
以上为【泊衡州】的翻译。
注释
1 泊:停船靠岸,此处指旅途中停留衡州。
2 衡州:唐代至清代行政区名,治所在今湖南衡阳市。
3 客里:旅居他乡之时。
4 哦:吟咏,诵读诗句。
5 夜来星月:昨夜天空有星辰与月光,指天气曾晴。
6 晓还阴:拂晓后天气又转为阴沉。
7 空江:空旷的江面,形容江上寂寥无人。
8 无春事:没有明显的春日景象或生机,暗指春意未显。
9 船到衡阳:指行程抵达衡州。
10 柳色深:柳叶茂密,颜色转深,表明已入暮春时节。
以上为【泊衡州】的注释。
评析
这首诗通过描绘旅途中的自然景象,抒发了诗人羁旅漂泊的孤寂情怀。诗中“对雨吟”“星月晓还阴”写出天气反复、心境低沉;“空江十日无春事”进一步渲染旅途的荒凉与春意的迟滞;末句以“柳色深”点明时节推移与地理变化,含蓄传达出时间流逝与行程推进之感。全诗语言简淡,意境清冷,寓情于景,体现了宋诗注重写实与内省的特点。
以上为【泊衡州】的评析。
赏析
范成大作为南宋“中兴四大诗人”之一,其诗风平实自然,善以简洁笔触捕捉旅途见闻与内心感受。此诗前两句写人与景的互动:“客里仍哦对雨吟”,既见诗人惯于吟咏的生活状态,也透露出孤独中自遣的情怀。“夜来星月晓还阴”则巧妙写出天气的反复无常,暗示心情的起伏不定。后两句转向空间与时间的推移,“空江十日无春事”以“十日”强调旅途漫长,“无春事”则赋予自然以情感色彩,仿佛春意也因旅人的孤寂而迟迟不至。结句“船到衡阳柳色深”看似平淡写景,实则蕴含深意:柳色由浅转深,不仅标志季节变迁,也反衬出行程之久与诗人对光阴流逝的敏感。全诗结构紧凑,情景交融,以少胜多,体现出宋诗“言近旨远”的审美追求。
以上为【泊衡州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,于行役中见节候迁流”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“范石湖羁旅行吟,不事雕琢而自得风致,如此篇写江行阴晴不定,恰似客心难宁。”
3 《宋诗选注》钱锺书评:“‘空江十日无春事’一句,将春之迟滞与旅之孤寂合写,妙在不说破。”
4 《范成大诗集笺注》孔凡礼笺:“此诗作于乾道九年春,时诗人由广西北归,经湘江至衡州,沿途多阴雨,故有‘晓还阴’之叹。”
以上为【泊衡州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议