翻译
春夜气候似暖还寒,难以安眠;清晨的梦境将成未成之间。
风吹竹林,时而惊起栖鸟喧噪;月光映照窗前,有谁与我共赏横斜的梅影?
以上为【不寐】的翻译。
注释
1 不寐:不能入睡,失眠。
2 春宵:春天的夜晚。此处指夜寒未退、春意初萌之时节。
3 似暖非暖:形容早春气温不稳定,体感忽暖忽凉。
4 晓梦:拂晓时分的梦境。古人常于将明未明之际入梦或半梦半醒。
5 欲成未成:形容梦境模糊不清,似有若无。
6 风竹:风吹动竹林。竹在古典诗词中常象征高洁与清寂。
7 时惊雀噪:风动竹林,惊起宿鸟,发出鸣叫声,反衬夜之寂静。
8 月窗:月光照进窗内。
9 谁伴:疑问语气,表达孤独无依之感。
10 梅横:梅花枝条横斜映于窗上,暗用林逋“疏影横斜”诗意,喻高洁情怀。
以上为【不寐】的注释。
评析
范成大此诗以“不寐”为题,描写春夜难眠时的所感所思。全篇通过细腻的感官描写,展现了一个清冷孤寂的夜晚:温度的微妙变化、梦境的恍惚不定、竹声雀噪的突然惊扰、月下梅影的静谧孤独,层层递进,勾勒出诗人内心的孤高清寂。语言简淡自然,意境幽远,体现了宋人重理趣与内省的审美取向。
以上为【不寐】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构精巧,意境深远。首句“春宵似暖非暖”从触觉入手,写出早春之夜特有的微寒与回暖交织的体感,也隐喻心境的不安与徘徊。次句“晓梦欲成未成”转入心理层面,描绘半梦半醒间的恍惚状态,强化了“不寐”的主题。第三句以动衬静,“风竹时惊雀噪”,一声鸟鸣划破寂静,更显环境之清幽与内心的孤寂。末句“月窗谁伴梅横”转为视觉描写,月光下梅影横斜,清雅绝俗,却无人共赏,孤高之情油然而生。全诗无一“愁”字,而寂寞之意弥漫其间,体现出宋代士大夫内敛含蓄、寄情景物的抒情风格。范成大晚年退居石湖,诗风趋于平淡自然,此诗正可见其晚年心境之澄澈与孤清。
以上为【不寐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,得静中之趣”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“模山范水,情致缠绵,而此等小诗尤见其笔力清峭。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“‘风竹时惊雀噪’一句,以动写静,深得王孟遗意。”
4 《宋诗精华录》选此诗,评曰:“不言愁而愁思自见,不言孤而孤怀毕露,真不寐者之写照也。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然论及范成大晚年作品时指出:“其绝句多写闲居之感,清空如画,时有寂寞之音。”可与此诗参看。
以上为【不寐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议