翻译
东边邻居家的男子沦落为湘水之畔的羁旅之人,西边邻舍的女儿却有幸成为汉代皇妃。城邑中的生活如同村落般质朴,莫要嘲笑彼此;寻常人家的门第出身像他们这样的实属稀少。
以上为【归州竹枝歌二首】的翻译。
注释
1 归州:唐代至宋代设置的州名,治所在今湖北省秭归县一带,地处长江三峡地区。
2 竹枝歌:即竹枝词,原为巴渝一带民歌,后发展为文人仿作的一种诗歌体裁,多描写风土人情、男女情感等。
3 东邻男儿得湘累:“湘累”指屈原,因其投湘水而死,古代称无罪而死于水者为“累”,故称“湘累”。此处借指不得志、流落他乡的男子。
4 西舍女儿生汉妃:指邻居女子竟有成为汉代皇妃者,极言命运之不同。“汉妃”或泛指高贵嫔妃,未必实指某人。
5 城郭如村:意谓虽居城邑,但风貌习俗如同乡村,形容地方闭塞、质朴。
6 莫相笑:不要互相讥笑,含有劝诫之意。
7 人家:指普通家庭、百姓之家。
8 伐阅:本指功绩与资历,引申为家族的地位、门第背景。
9 似渠稀:“渠”即“他们”,“似他们这样(命运迥异)的家庭非常少见”。
以上为【归州竹枝歌二首】的注释。
评析
此诗以对比手法描绘归州地方百姓命运的悬殊与生活环境的朴素。前两句通过“湘累”与“汉妃”的典故,展现人生际遇的巨大差异:一人困顿漂泊,一人显贵荣华。后两句笔锋一转,指出即便身处城郭,其风俗民情却如乡村般淳朴,劝人勿轻笑他人,更点出这种家族背景悬殊的家庭在现实中极为罕见。全诗语言简练,寓讽刺于平实叙述之中,既反映社会现实,又蕴含对命运无常的感慨。
以上为【归州竹枝歌二首】的评析。
赏析
范成大此作承袭《竹枝词》传统,以民间口吻写地方风物与人生命运。诗中巧妙运用“东邻”与“西舍”的空间对照,带出“湘累”与“汉妃”的命运反差,极具戏剧性。屈原式的悲剧人物与宫廷贵女并置,凸显个体命运的不可预测。后两句由个案转向整体观照,揭示归州虽属城郭,却保留着浓厚的乡土气息,并由此发出“莫相笑”的劝谕,体现诗人对平民生活的理解与尊重。结句“人家伐阅似渠稀”深化主题——如此悬殊的出身与结局,在普通人家中实属罕见,暗含对社会阶层流动不均的隐晦批评。全篇语淡而意深,具有典型宋代文人竹枝词的理性色彩与人文关怀。
以上为【归州竹枝歌二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,评曰:“语近风谣,而含意深远,得竹枝遗意。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·范石湖集》云:“成大诗清新婉峭,兼有温丽与骨力,此二首尤见其善于俗中求雅。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,然论及范成大竹枝词时称:“借民歌形貌,抒士人情怀,往往于轻快语调中藏讽喻。”可为此诗旁证。
4 《历代诗话》引清人吴乔语:“竹枝贵在俚而不俗,此诗‘城郭如村’一句,道尽边地气象。”
以上为【归州竹枝歌二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议