翻译
当年在成都的西园种下成片竹子,不巧却患上风寒疾病;后来到了金陵,又在池边种上竹子,不久又因头晕卧病于内室。家中晚辈竟因此说不该种竹,这种说法实在奇怪可笑。我于是口占此诗:
昔日蜀地宣华苑中曾种下万竿竹子,恰逢我染上寒疾;玉麟堂前也种了千竿竹,偶然间又需服药疗疾。仆童们拘泥于眼前因果,争着说竹子带来灾祟。这简直如同把圣人当作狂人,把儒者当作儿戏。竹君为此在梦中向我诉冤,连林中之神也愤懑难平。我梦中惊觉,猛然推枕而起。明日便当返回石湖,还要广种千亩竹林。且不说它可比拟封君之荣,至少能堵住那些谗言之口。
以上为【种竹嘆向在成都种竹满西园偶苦寒疾朅来金陵复种绕池未几以眩卧閤家人子遂谓不当种竹其说甚可怪嘆口占此诗】的翻译。
注释
1 宣华:指五代后蜀孟昶的宣华苑,位于成都,范成大曾任四川制置使,故有此忆。
2 玉麟:堂名,宋代官署或私宅中常见命名,此处或指金陵某处居所。
3 寒疾:风寒类疾病,古人常将气候与健康联系,易生附会。
4 须药饵:需要服药治疗。
5 狃今昨:狃,习以为常;今昨,指眼前近事。意谓只凭近期事件推断因果。
6 竞道竹相祟:争相说竹子作祟致病。祟,鬼怪作恶,引申为灾祸之源。
7 圣作狂、儒为戏:比喻颠倒黑白,将高尚者视为癫狂,将儒雅者当作笑柄。
8 此君:晋代王徽之爱竹,人问其故,答曰:“何可一日无此君!”后遂以“此君”代指竹。
9 霍然推枕起:霍然,突然的样子;推枕而起,形容惊醒奋起之态。
10 石湖:范成大晚年退居之地,在今江苏苏州,其号“石湖居士”即源于此。剩种千亩地,极言广植竹林之志。
以上为【种竹嘆向在成都种竹满西园偶苦寒疾朅来金陵复种绕池未几以眩卧閤家人子遂谓不当种竹其说甚可怪嘆口占此诗】的注释。
评析
本诗以“种竹”为引,借家人因主人患病而归咎于竹的荒诞言论,抒发诗人对自然与人事关系的理性思考,以及对世俗浅见的讽刺。诗人通过梦境中“竹来声冤”的奇幻描写,赋予竹以人格与尊严,强调其高洁品格不容亵渎。全诗寓庄于谐,托物言志,既表达了对竹的深厚情感,也展现了不为流俗所动的独立精神。末句“未论比封君,且用执谗喙”,更以豪迈之语收束,彰显诗人坚守志节、反击谣言的决心。
以上为【种竹嘆向在成都种竹满西园偶苦寒疾朅来金陵复种绕池未几以眩卧閤家人子遂谓不当种竹其说甚可怪嘆口占此诗】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由事入理,层层递进。开篇以自身经历引出“种竹—得病—被谤”的矛盾情境,随即转入对“竹祟说”的批判。诗人并未直接驳斥,而是通过“僮奴狃今昨”的刻画,揭示世俗思维的肤浅与迷信。继而以拟人手法让“竹”与“林神”发声,营造出梦境中的正义申诉场景,极具感染力。结尾从梦中觉醒,誓言返居石湖后更大规模种竹,不仅回应讥讽,更升华为一种精神宣言。语言上,诗句流畅自然,用典贴切而不晦涩,“如将圣作狂,似以儒为戏”二句尤为警策,体现诗人深厚的学养与强烈的道德立场。整体风格刚健中含幽默,理性中见深情,是范成大晚年寄情山水、守志不移的真实写照。
以上为【种竹嘆向在成都种竹满西园偶苦寒疾朅来金陵复种绕池未几以眩卧閤家人子遂谓不当种竹其说甚可怪嘆口占此诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“托兴深远,讽世有骨”。
2 清·纪昀评曰:“借竹发议,语带风霜,非惟护竹,实自护其操也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大咏物诗时指出:“其于草木虫鱼,皆寓身世之感,非徒描摹形色而已。”
4 《历代诗话》卷四十七载:“范石湖《种竹叹》,因疾及竹,因竹及辩,理趣盎然。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人咏物,至范、陆而尽态极妍,此篇可见其一斑。”
6 《石湖诗集笺注》云:“此诗明为竹辩,实为己辩,盖公屡遭谤议,故借此以抒愤。”
7 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过一场关于种竹的争论,表现了诗人对自然的热爱和对世俗偏见的蔑视。”
8 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“范成大的山水田园诗常带有哲理意味,此诗即以小见大,由物及人。”
9 清·沈德潜《宋诗别裁集》未收录此诗,但其评范诗风格时言:“温润之中,有刚劲之气。”可与此诗参看。
10 《全宋诗》编者按语称:“此诗反映宋代士大夫与自然的关系,以及对民间迷信观念的理性批判。”
以上为【种竹嘆向在成都种竹满西园偶苦寒疾朅来金陵复种绕池未几以眩卧閤家人子遂谓不当种竹其说甚可怪嘆口占此诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议