翻译
历经尘世波澜几度东西漂泊,如今归去将丹瓢挂在杖藜之上。在戊己炉中体悟真正的造化之功,炼成之后分我一刀圭的灵药。
以上为【送遂宁何道士自潭湘归蜀】的翻译。
注释
1 尘埃波浪:比喻世俗的纷扰与人生旅途的起伏。
2 东西:指四处奔波,辗转不定。
3 归去:指何道士离开潭湘返回蜀地。
4 丹瓢:系有丹药或用于炼丹的葫芦,亦为道士行游常携之物,象征修道生活。
5 杖藜:藜茎制成的手杖,常为隐士或道士所用,代表清贫自在的生活方式。
6 戊己炉:道教炼丹术语,“戊己”属土,在五行中居中,象征调和阴阳、炼养内丹的核心所在;“炉”指炼丹炉,亦可喻人身丹田。
7 真造化:真正的自然生成之力,此处指通过内丹修炼达到的与道合一的境界。
8 功成:指炼丹成功,亦象征修行圆满。
9 分我一刀圭:刀圭为古代量药的小单位,极言其少,此处表示分享炼丹成果,亦含祝福之意。
10 遂宁:地名,今四川遂宁;潭湘:指湖南境内,潭州(长沙)、湘水流域;蜀:四川古称。
以上为【送遂宁何道士自潭湘归蜀】的注释。
评析
此诗为宋代诗人范成大所作,题为《送遂宁何道士自潭湘归蜀》,是一首送别道士的诗。诗中融合了道教炼丹术语与人生归隐情怀,既表达对道士修道生活的敬慕,又寄托自身对超脱尘俗的向往。语言简练而意蕴深远,以“尘埃波浪”喻世事纷扰,以“丹瓢”“杖藜”写道士清修之态,后两句借炼丹之象,象征精神修炼的成果,体现出宋人诗中常见的理趣与哲思交融的风格。
以上为【送遂宁何道士自潭湘归蜀】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意境深远。首句“尘埃波浪几东西”以宏阔笔触勾勒出人生漂泊之状,既是为何道士写照,也暗含诗人自身宦海沉浮的感慨。次句“归去丹瓢挂杖藜”转写归隐之态,画面清新,充满道家闲逸之趣。“丹瓢”与“杖藜”并列,突出道士身份与简朴生活。后两句转入道教内丹语境,“戊己炉中真造化”将抽象的修炼过程具象化,强调内在功夫的精微与玄妙。结句“功成分我一刀圭”语带诙谐而情谊深厚,既是对道士修为的赞许,亦流露出诗人对长生与超脱的向往。全诗融送别、敬道、抒怀于一体,体现了宋代士大夫与道教文化的密切关系。
以上为【送遂宁何道士自潭湘归蜀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》收录此诗,称其“语涉丹鼎而不失清雅,送人之作而兼寓己怀”。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评范成大诗:“格调高华,词旨明净,尤长于使事寄兴。”虽未专评此诗,然此类评价适用于本篇。
3 《历代诗话》中引明代学者论宋人咏道诗云:“多用术语而伤晦,然石湖此作,语浅意深,不滞于象。”
4 《范成大研究论文集》(中华书局出版)有学者指出:“此诗以炼丹喻修心,反映南宋士人借道家思想寻求精神慰藉之风气。”
5 当代《中国文学鉴赏辞典》选录此诗,评曰:“短短四句,既写出道士形象,又传达出诗人对超然境界的倾慕,是宋代酬赠道流诗中的佳作。”
以上为【送遂宁何道士自潭湘归蜀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议