翻译
群山已经走到了尽头,唯有一座孤峰兀立眼前。停下马来,劝告行人不要急速前行。从此进入蜀地,地势平坦如手掌一般开阔,再没有更高的地方可以遥望东吴了。
以上为【望乡臺】的翻译。
注释
1 望乡台:古代传说中可遥望故乡之地,多设于边远或高处,亦为地名,常见于巴蜀一带。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 千山已尽:指诗人长途跋涉,穿越重重山岭,形容旅途艰辛。
4 一峰孤:仅余一座孤立的山峰,象征旅程终点或地理转折点。
5 立马行人:让马停下,劝告行旅之人。立马,驻马。
6 莫疾驱:不要急速奔驰,含有劝诫、沉思之意。
7 蜀川:指四川盆地一带,地势相对平坦。
8 平似掌:形容地面平坦开阔,如同手掌摊开。
9 更无高处:意味着此后再无制高点可供登临远望。
10 东吴:泛指诗人的故乡江南地区(范成大为苏州人),借指家乡。
以上为【望乡臺】的注释。
评析
此诗借登高望远之景,抒发羁旅思乡之情。诗人历经千山万水,终于抵达蜀地边缘的望乡台,回首来路,感慨万千。前两句写地理形势的变化,突出“孤峰”与“立马”的意象,营造出苍茫孤寂的氛围;后两句由实入虚,以“平似掌”反衬“无高处”,表达无法再登高望乡的遗憾,情感深沉含蓄。全诗语言简练,意境开阔,寓情于景,是宋代羁旅诗中的佳作。
以上为【望乡臺】的评析。
赏析
这首诗题为《望乡台》,实为借地名抒怀之作。首句“千山已尽一峰孤”,以“千山”与“一峰”的对比,勾勒出诗人穿越险峻山道后的苍凉景象。“尽”字既写地理之终结,也暗含心力之耗竭。次句“立马行人莫疾驱”,语气宛若自语,又似劝人,实则透露出内心的踌躇与不舍——前方虽坦途在望,但回望之路已不可复得。
第三句“从此蜀川平似掌”,笔锋转向地理特征的描写,四川盆地自古有“天府之土”之称,地势平旷。然而这平坦却成了情感的障碍:“更无高处望东吴”。越是平坦,越无法登高望远;越是前行,越远离故土。结句以理性陈述写出无限怅惘,极具张力。
全诗结构严谨,由行旅写到心境,由实景过渡到深情,不着一“愁”字而愁思满纸。其艺术手法近于杜甫的沉郁顿挫,又具宋诗理趣之妙,堪称情景交融的典范。
以上为【望乡臺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味永,于行役中见深情”。
2 清代纪昀评曰:“结句自然,有余不尽,望乡之意,全在此一句。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“范成大入蜀诗多纪程写景,此作以平语写深哀,足动羁人之思。”
4 《历代诗词名篇笺评》谓:“‘平似掌’反衬‘无高处’,地理之变映照心理之失,构思精微。”
以上为【望乡臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议