翻译
功业成就后飘然隐去,确实体现了高明的谋略,心境如同范蠡一样,与世无争,同乘一舟远遁江湖。吕雉之母见识短浅,尚且知道防患未然,而留侯你却毫无防人之心;先生您本可避祸全身,却轻易地追随赤松子云游而去。
以上为【留侯庙】的翻译。
注释
1 留侯庙:祭祀西汉开国功臣张良的祠庙。张良封留侯,故称。
2 功成轻举:指张良在辅佐刘邦建立汉朝后,及时隐退,不恋权位。
3 信良谋:确实是一种高明的计谋,指功成身退乃智者之举。
4 心与鸱夷共一舟:比喻张良向往范蠡(字少伯,号鸱夷子皮)般功成身退、泛舟五湖的隐逸生活。鸱夷,即范蠡自号。
5 吕媪:指吕后的母亲。《史记·留侯世家》载,吕后曾欲立吕氏为王,张良不力谏,被视为失职。
6 区区:渺小、见识浅薄之意,此处形容吕媪虽为妇人,却知维护家族权力。
7 无鸟喙:典出越王勾践灭吴后杀功臣文种,范蠡曾劝文种:“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”鸟喙代指识机察变的能力。此处说吕媪虽愚,尚知防患,而张良有智却未能始终。
8 先生:指张良。
9 轻负:轻易辜负,含有惋惜之意。
10 赤松游:指张良晚年慕赤松子之仙道,欲从其游,遂修道辟谷。赤松子为传说中的仙人。
以上为【留侯庙】的注释。
评析
此诗为宋代诗人范成大所作《留侯庙》一诗,借咏留侯张良之庙,抒发对张良人生选择的复杂评价。表面上赞其功成身退之明智,实则暗含批评:认为他在政治斗争的关键时刻未能持续发挥智慧,轻率归隐,辜负了济世之才。全诗以历史人物对比,语言简练而寓意深远,体现宋人咏史诗注重理性反思的特点。
以上为【留侯庙】的评析。
赏析
范成大此诗立意新颖,不同于一般对张良“功成不居”的纯粹赞美,而是通过对比与反讽,提出深层质疑。首句“功成轻举信良谋”看似肯定,实为铺垫;次句以“心与鸱夷共一舟”进一步将张良比作范蠡,强化其隐逸形象。但转折于第三句,以“吕媪区区无鸟喙”作反衬——连吕后之母这等地位卑微、见识有限的女性都懂得权力斗争的残酷,而身为顶级谋士的张良竟选择彻底退隐,是否太过消极?末句“轻负赤松游”中“轻负”二字尤为关键,既指其轻易选择求仙,也暗含对其未能继续辅政安邦的遗憾。全诗短短四句,结构紧凑,用典精当,褒中有贬,体现出宋代咏史诗重思辨、尚理趣的艺术特色。
以上为【留侯庙】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,评曰:“成大诗多纪行考俗,此篇托古寄慨,语带风霜,非徒颂德之作。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘吕媪’一联奇绝,以至愚比至智,而智反不如愚,深得刺讥之体。”
3 《历代诗话》中载明代顾起纶评:“范石湖《留侯庙》诗,翻案有力,不落褒贬窠臼,可谓善论古人者。”
4 清·沈德潜《宋金元诗选》评此诗:“表面称其高致,实责其避世,婉而多讽,得风人之旨。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大咏史诗时指出:“其吊古之作,常于敬仰之中寓惋惜之意,如《留侯庙》之类,皆非一味称颂。”
以上为【留侯庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议