翻译
春日的景致冷清寂寞,比秋天还要凄凉,风雨交加,将春天的情景无情地摧残殆尽。细看那梨花已零落成尘,仿佛一场梦境;而枝头却蘸着红意,新绿浓密,铺满树梢。
以上为【春晚偶题】的翻译。
注释
1. 春晚:指暮春时节,春末。
2. 偶题:随意题咏,即兴之作。
3. 寂寥:寂静空旷,无人问津。
4. 冷于秋:形容春日反而比秋天更显凄冷,反常之语,突显心境之寒。
5. 断送:断绝、送走,此处指风雨将春光彻底摧毁。
6. 休:完结,结束。
7. 点检:查看、检视,带有追忆、审视之意。
8. 成一梦:比喻梨花凋谢如梦般虚幻短暂。
9. 蘸红:形容初绽的花苞或嫩叶沾染红色,如同笔尖蘸色。
10. 新绿:初生的嫩叶,象征新生与希望。
以上为【春晚偶题】的注释。
评析
范成大此诗题为《春晚偶题》,写暮春时节的萧瑟与生机交替之感。前两句极写春事之寂寥与风雨之摧折,情感低沉,似有对时光流逝、美好难驻的哀叹;后两句笔锋一转,以“点检梨花成一梦”承接凋零之象,却又在“蘸红新绿满枝头”中展现新生之机。全诗由衰转盛,寓悲于欣,体现诗人对自然循环的深刻体察和哲思。语言简练,意象鲜明,情景交融,是宋人即景抒怀的佳作。
以上为【春晚偶题】的评析。
赏析
本诗结构精巧,情感跌宕。首句“寂寥春事冷于秋”便以反常之语定下基调——春本应温暖热闹,却“冷于秋”,凸显诗人内心的孤寂与对外界春光的疏离感。次句“雨打风吹断送休”进一步以自然之力喻时光无情,风雨不仅摧花,更似将整个春天“断送”而去,语气决绝。第三句“点检梨花成一梦”转入回忆与反思,“点检”二字见出诗人驻足凝望、追思往昔的姿态,而“成一梦”则将梨花之盛衰比作梦幻泡影,充满禅意与虚无之感。结句“蘸红新绿满枝头”陡然翻出新境:虽花事已逝,但生命未息,新叶初展,红绿相映,生机盎然。“蘸”字尤为传神,化静为动,仿佛大自然执笔点染,赋予画面以艺术美感。全诗在衰败中见新生,在寂寥中藏希望,体现了宋代诗人理性观照自然、于细微处见哲理的审美取向。
以上为【春晚偶题】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味永,于衰飒中见生意,得四时迁流之妙”。
2. 清代纪昀评范成大诗“善写景中之情,不着力而自深”,此诗正可见其风致。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大晚年诗作时指出:“好以寻常物色寄慨,语近而意远,于闲适中寓沧桑之感。”可与此诗参读。
4. 《历代诗话》引南宋周密语:“石湖‘蘸红新绿’一句,写尽春尽复春之机,笔力清健,非俗手所能道。”
以上为【春晚偶题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议