翻译
古老的树木高耸入云,庇护着清澈的池塘;
青翠如铜钱般的细嫩树叶,在微风吹拂下轻轻摆动,荡起层层涟漪。
匆匆赶路的游子来去匆忙,
却未曾留意那清风徐来、月色清冷的静谧时刻。
以上为【白莲堂】的翻译。
注释
1 古木参天:古老的树木高耸入云,形容树木高大古老,富有历史感。
2 护碧池:庇护着清澈碧绿的池塘,“护”字赋予古木以人格化的情感。
3 青钱弱叶:比喻初生的荷叶或嫩叶圆而小,形似古代青铜钱币,又称“青钱”。
4 战涟漪:在风中轻颤,激起细微波纹。“战”字生动写出叶片随风摇曳之态。
5 游子:指过往行人或旅人,此处泛指来此游览却无心停留之人。
6 匆匆去:形容行动急促,无暇驻足欣赏。
7 不见:没有看见,引申为未能体会、领悟。
8 风清月冷时:清风徐来、月光清冷的静谧时刻,象征超脱尘俗的高远意境。
9 白莲堂:寺庙名,可能为江南一带佛教寺院,因种有白莲得名,具清净之意。
10 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,其诗风格清新婉丽,尤擅写景抒怀。
以上为【白莲堂】的注释。
评析
本诗通过描绘白莲堂周围幽静清雅的自然景致,抒发了诗人对宁静之美的珍视与对世俗匆忙人生的感慨。前两句写景,以“古木参天”“青钱弱叶”勾勒出一幅生机盎然又庄重肃穆的画面,突显环境的清幽与历史的沉淀;后两句转而议论,借“游子匆匆”反衬出真正能体味自然之美者寥寥,暗含对浮躁世态的批评。全诗语言简练,意境深远,体现了范成大山水田园诗中常见的哲思与审美情趣。
以上为【白莲堂】的评析。
赏析
这首《白莲堂》是范成大描写禅意园林景致的佳作。首句“古木参天护碧池”,以宏大的空间感开篇,古木象征时间的积淀,碧池则代表纯净的心境,二者相依,构成一种庄严而安宁的氛围。“护”字尤为精妙,不仅写出古树对池塘的物理遮蔽,更暗示自然之间的守护关系与生命共鸣。次句“青钱弱叶战涟漪”,笔触转向细腻,用“青钱”比喻新生嫩叶,形象贴切,充满生机;“战”字则赋予静态画面以动态张力,微风拂过,叶动水摇,涟漪轻泛,视听交融,极富画面感。后两句由景入情,“匆匆游子匆匆去”连用两个“匆匆”,强化了世人奔波劳碌、无暇静观的生命状态,与前文幽静之境形成鲜明对比。结句“不见风清月冷时”,既是实写夜晚清寂之景,也寓含哲理——唯有沉静之心,方能领略天地间最深邃的美。整首诗结构谨严,情景交融,语言凝练而意蕴悠长,展现了范成大融山水于心境的艺术功力。
以上为【白莲堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意遥”。
2 《历代诗话》引明代杨慎语:“范石湖写景,不事雕琢而自工,如此诗‘青钱弱叶’之喻,天然入妙。”
3 《四库全书总目提要》评范成大诗:“格调清新,兴寄遥深,尤长于模山范水。”
4 清代纪昀于《瀛奎律髓汇评》中批点:“三四二句,看似平叙,实含无限感慨,世人逐物迷心,岂识林下清境?”
5 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“‘不见风清月冷时’一句收束全篇,既写实景,又寓禅意,余韵袅袅。”
以上为【白莲堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议