翻译
有位僧人从南方而来,手中抱着伏羲氏所创制的古琴。
他颓然随意地来到我家门前,全然不顾门下小吏的阻拦。
登上厅堂便拨弄琴弦,流露出深远淳朴的远古意趣。
清风随着琴声萧萧而起,修长的竹子在傍晚的翠色中轻轻摇曳。
琴音之妙难以言传,一曲终了,余韵消散,不再可记。
第二天他告诉我即将离去,徒然引发我对江海漂泊生活的向往。
以上为【赠琴僧知白】的翻译。
注释
1 上人:对僧人的尊称,常用于称呼德行或学问高超的僧人。
2 南方来:指知白自南方而来,暗示其游方行脚的身份。
3 伏牺器:即伏羲琴,传说伏羲氏创制古琴,此处代指古琴。
4 颓然:形容随意自在、不拘形迹的样子。
5 造我门:登门拜访。造,至、到。
6 不顾门下吏:不理会守门的小吏,表现其洒脱不羁的性格。
7 弄金徽:拨弄琴弦。金徽,指琴面上的金属琴徽,代指琴。
8 太古意:远古纯朴自然的意趣,象征高洁超俗的精神境界。
9 萧萧:象声词,形容风声,亦烘托清冷氛围。
10 徒兴江海思:徒然引发对江湖隐逸生活的思念。江海思,指归隐之志。
以上为【赠琴僧知白】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣赠予一位名叫知白的琴僧的作品,通过描写知白携琴来访、抚琴奏乐的情景,展现了其超然物外、不拘礼法的高士风范。诗人借琴声与自然景象交融,表达对古意与清雅境界的追慕,以及对自由隐逸生活的向往。全诗语言简淡,意境清远,体现了宋诗重理趣、尚自然的特点,也反映出梅尧臣“平淡中有深味”的艺术风格。
以上为【赠琴僧知白】的评析。
赏析
此诗以简洁笔触勾勒出一位超凡脱俗的琴僧形象。首句“上人南方来,手抱伏牺器”开门见山,点明人物与道具,赋予知白以文化象征意义——伏羲琴不仅是乐器,更是上古圣贤精神的载体。第二联写其“颓然造我门”,举止不拘礼节,凸显其高逸之态。“上堂弄金徽”以下转入听琴情境,琴声未作具体描摹,而以“清风萧萧生,修竹摇晚翠”侧面烘托,使音乐与自然融为一体,达到“大音希声”的艺术效果。这种以景写声的手法,既含蓄又富有张力。结尾“弹罢不复记”强调琴境之不可言传,正合禅宗“不立文字”之旨,而“徒兴江海思”则由琴动心,引出诗人内心的隐逸情结。全诗结构紧凑,由人及琴,由琴及景,由景及情,层层递进,体现出宋诗注重理趣与内省的特质。
以上为【赠琴僧知白】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗主于平淡,而实寓深远,得风人之遗意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以平易为工……如‘清风萧萧生,修竹摇晚翠’,状景清绝,而气韵悠长。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“此诗写琴僧风致,不着一字,尽得风流。‘弹罢不复记’五字,深得声音过耳、即境即空之妙。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“赠琴僧而不重在琴技,乃取其意态与影响,故愈见高远。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣善以简语写难状之情,此诗写琴声之妙,全用衬托,风竹与清风皆成余韵。”
以上为【赠琴僧知白】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议