翻译
翠绿的山屏陡峭无路,只能勉强攀爬;我与枯藤相伴,各自如半仙般艰难前行。
不敢高声言语,因天宫已近在咫尺;俯视人间,只见茫茫寒烟弥漫,一片寂寥。
以上为【山顶】的翻译。
注释
1 翠屏:形容青山如翠绿色的屏风,比喻山势秀美而陡峭。
2 无路:指山路险绝,本无通行之道。
3 强攀缘:勉强攀爬,突出登山之艰难。
4 枯藤:干枯的藤蔓,既为实物,亦象征旅途艰辛与陪伴。
5 半仙:一半似仙人,形容身处高寒绝境,超凡脱俗却又未完全超脱尘世。
6 天阙:天上的宫阙,指天庭,极言山势高耸接近天界。
7 不敢高声:化用“恐惊天上人”之意,表达对高处神圣境界的敬畏。
8 人间:指山下尘世。
9 漠漠:广布、迷蒙的样子,形容寒烟弥漫之景。
10 寒烟:寒冷天气中升腾的雾气,带有萧瑟凄清之意。
以上为【山顶】的注释。
评析
此诗为范成大登临高山时所作,以写景抒怀的方式表现了登山之艰险与心境之孤高。诗人借“翠屏”“枯藤”描绘出山势之峻峭,又以“半仙”自喻,既显超然之意,又含疲惫之态。后两句由实入虚,从攀登之苦转向对天地人世的哲思:临近天阙而不敢高声,是敬畏,也是清醒;回望人间唯见寒烟,则透露出疏离与冷眼旁观之感。全诗语言简练,意境深远,在宋代山水诗中别具一格。
以上为【山顶】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却层次分明,意蕴丰富。首句“翠屏无路强攀缘”以视觉形象开篇,“翠屏”写出山色之美,“无路”则点出险峻,“强攀缘”三字尽显人力对抗自然的挣扎。第二句“我与枯藤各半仙”尤为奇崛:诗人将自己与枯藤并列,同称“半仙”,既幽默又悲凉——藤虽枯而犹存,人虽行而力竭,二者皆非真仙,却共赴绝境,颇具荒诞中的诗意。
后两句转写心理感受。“不敢高声天阙近”巧妙运用夸张与想象,将物理高度升华为精神高度,传达出对天界的敬畏与自我约束。结句“人间漠漠但寒烟”形成强烈对比:天上清明可近,人间却模糊寒冷,烟尘弥漫。这不仅是视觉描写,更暗含诗人对尘世的疏离感与批判意识。整首诗融合写景、叙事、抒情于一体,语言凝练,意境空灵,体现了范成大晚年诗风趋于深沉简淡的特点。
以上为【山顶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“此诗语简意远,得登高望远之神理。”
2 清代纪昀评曰:“起得突兀,结得悠然,‘半仙’之语新而不怪。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大晚年山水诗多寓身世之感,此篇以枯藤自况,尤为沉痛。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“‘不敢高声’一句,有李白‘恐惊天上人’之意,而更见收敛。”
5 陈衍《宋诗精华录》卷三评:“二十字中,有人有景,有情有思,可谓精绝。”
以上为【山顶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议