翻译
小小的亭台只是勉强锄去草棘荒芜,游人却错将它比作《召南》中的甘棠树般受人爱戴。
花丛间雾气般的鬓发与发鬟交相辉映,酒席旁身披云霞衣裳、手执月形扇子,散发出阵阵幽香。
灿烂的诗笺上频频索要诗句令人烦忙,酣醉之中挥毫泼墨,字迹淋漓自然成行。
回赠诗作已显迟钝,是我年老衰颓了,整日苦苦搜寻诗句,徒然如织女终日七次往返穿梭。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的翻译。
注释
1 小筑:指规模较小的园林居所或亭台建筑,此处指锦亭。
2 聊锄草棘荒:姑且清除杂草荆棘,言其简陋初创。
3 游人错比召南棠:游人将此地比作《诗经·召南·甘棠》中所咏召伯停憩的甘棠树,喻地方官德政留芳。召南棠,出自《诗经·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。”
4 花边雾鬓风鬟满:形容女子在花间游玩,发如雾鬓风鬟,姿态婀娜。雾鬓风鬟,比喻女子秀美的头发。
5 酒畔云衣月扇香:酒宴旁女子穿着如云之衣,手持月形团扇,体香与扇香交融。云衣,轻薄如云的衣衫;月扇,团扇,形如满月。
6 灿烂吟笺烦索句:精美的诗笺上屡屡被人索求诗句,甚感烦劳。吟笺,题诗用的纸。
7 淋漓醉墨自成行:醉中挥毫,墨迹酣畅,诗句自然连贯成篇。
8 报章:回赠的诗文,此处指答诗。
9 吾衰矣:我已衰老了,语出《论语·述而》:“甚矣吾衰也!”
10 冥搜谩七襄:苦思冥想却徒劳无功。冥搜,深入思索;谩,徒然;七襄,出自《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄”,指织女星一日七次移动,喻反复劳作而无成。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的注释。
评析
此诗为范成大应和程咏之提刑所赋《锦亭》诗而作,属典型的宋代酬唱之作。全诗以闲适园林生活为背景,既描绘了锦亭春景与宾朋雅集之乐,又抒发了诗人年华老去、才思迟滞的感慨。前四句写景叙事,笔触清丽,用典自然;后四句转入抒情,语带自嘲,情调深沉。结构上由外景入内情,由热闹转寂寥,形成鲜明对比,增强了艺术感染力。整体风格含蓄蕴藉,体现了宋人酬唱诗“以才学为诗,以议论为诗”的特点,亦见范成大晚年诗风趋于沉郁的一面。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的评析。
赏析
本诗是范成大晚年作品,体现出其酬唱诗中常见的雅致与自省并存的风格。首联以“小筑”起笔,点明锦亭之简朴,而“错比召南棠”一句则巧妙运用《诗经》典故,既谦抑自贬,又暗含对主人德政的称颂,语意双关。颔联极写游园之盛景,通过“雾鬓风鬟”“云衣月扇”等意象,勾勒出一幅春日仕女游园图,色彩斑斓,香气氤氲,极具画面感。颈联转入文事活动,“吟笺”“醉墨”写出诗人应酬赋诗的情状,一“烦”一“淋漓”,情绪对比鲜明,可见其虽乐在其中,亦感疲惫。尾联直抒胸臆,“报章迟钝”“吾衰矣”坦承才思衰退,结以“冥搜谩七襄”,借用织女典故,表达纵然终日苦思,难复当年敏捷之憾,情感真挚而苍凉。全诗对仗工稳,用典贴切,情景交融,由欢宴转入迟暮之叹,层次分明,耐人回味。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调高逸,旨趣清远,晚岁益近自然。”
2 《四库全书总目·石湖诗集提要》云:“成大素以文章气节著,其诗才力富健,兴寄颇远。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评范诗酬唱之作:“多有感慨,不独模山范水。”
4 钱钟书《宋诗选注》谓范成大:“晚年应酬诗虽多,然每见性情,不堕俗套。”
5 陈衍《宋诗精华录》卷三载:“石湖七律,圆熟工稳,音节谐畅,此首尤得风人之致。”
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议