翻译
这条河流正显得悠远广袤,眼前尽是无边的云雾与沙地,前后难辨。古老的河堰紧邻黄河岸边,茂密的树林从淇水出口处延伸而出。我独自前行并非本心所愿,但长期以来一直向东而行,已成习惯。忧愁袭来时有谁能理解呢?暂且斟满杯中酒,独自饮酌以解烦忧。
以上为【自淇涉黄河途中作十三首(其八)】的翻译。
注释
1 兹川:此河,指黄河。
2 悠邈:遥远广袤的样子。
3 云沙:如云般的沙地,形容沙漠或河岸沙洲的广阔。
4 古堰:古代修筑的拦水堤坝。
5 河壖(ruán):黄河岸边的空地。壖,同“堧”,河边地。
6 长林:茂密的树林。
7 淇口:淇水流入黄河的入口处。
8 独行:独自前行,亦可引申为孤独的处境。
9 东向日已久:长期向东而行,暗喻追求功名或仕途奔波。
10 尊中酒:杯中酒。尊,同“樽”,酒器。
以上为【自淇涉黄河途中作十三首(其八)】的注释。
评析
此诗为高适《自淇涉黄河途中作十三首》中的第八首,写于诗人由淇水渡黄河途中。全诗以苍茫自然景象起兴,抒发旅途孤寂与内心忧思。前四句写景,展现黄河一带空旷荒远之境,后四句转入抒情,表达独行非愿、志向未伸的苦闷,以及无人理解的孤独。末句“且酌尊中酒”以酒浇愁,含蓄深沉,体现盛唐士人面对现实困顿时典型的情感反应。语言质朴而意境开阔,情景交融,是高适边塞与行旅诗风的延续。
以上为【自淇涉黄河途中作十三首(其八)】的评析。
赏析
这首诗通过描绘黄河沿岸苍茫辽阔的自然景象,营造出一种孤寂深远的意境。开篇“兹川方悠邈,云沙无前后”以宏大的空间感凸显旅途的迷茫与孤独,给人以天地无垠、人渺如芥之感。接着“古堰对河壖,长林出淇口”具体点出地理特征,既有历史积淀(古堰),又有自然生机(长林),在荒凉中透出一丝生命力。后四句转为抒情,“独行非吾意”直抒胸臆,表明诗人并非甘于漂泊,而是出于某种不得已的追求。“东向日已久”既可理解为实际行进方向,也隐喻其长期奔走仕途、寻求建功立业的努力。然而理想未遂,知音难觅,唯有借酒消愁。“忧来谁得知”一句,道尽千古文人的寂寞。结句“且酌尊中酒”看似洒脱,实则深藏无奈,余味悠长。全诗结构严谨,由景入情,情感层层递进,体现了高适诗歌雄浑中见细腻的艺术风格。
以上为【自淇涉黄河途中作十三首(其八)】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《自淇涉黄河途中作十三首·其八》,列为高适五言律诗之一。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》评高适诗:“气体高朗,志气慷慨,不作儿女态。”虽未专评此首,然其总体评价适用于此类行旅抒怀之作。
3 近人俞陛云《诗境浅说》谓高适“每于登临写景中,寓身世之感”,此诗正可见其“因景生情,因情托兴”之特点。
4 今人刘学锴《唐诗选注评鉴》指出:“高适此类途中诗,多写山川险远、行役艰辛,兼寓仕途蹭蹬之慨,语虽简淡而情意深切。”
5 《汉语大词典》“河壖”条引此诗为例证,说明其用词之准确与文献价值。
以上为【自淇涉黄河途中作十三首(其八)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议