翻译
春日的水边原野适宜欣赏傍晚的景色,芬芳的树木与天边流动的彩霞交相辉映。莺鸟和燕子已知晓三月春光的到来,池塘亭台之间百花争艳,正相称宜。竹根下初生出嫩笋,槐树也刚刚抽出新芽,一片生机盎然。暂且不要催促坐骑启程归去,归来时还会有皎洁的月光相伴。
以上为【同李司仓早春宴睢阳东亭】的翻译。
注释
1 春皋:春天的水边高地。皋,水边的陆地。
2 流霞:流动的云霞,形容晚霞绚烂如流动之彩。
3 莺燕知三月:指莺、燕等春鸟感知到三月春意已浓。
4 池台:池边的亭台,此处指睢阳东亭。
5 称百花:与百花盛开的景象相称、相宜。
6 竹根初带笋:竹根处刚刚长出嫩笋。
7 槐色正开牙:槐树开始萌发新芽。开牙,指植物发芽。
8 行骑:出行所乘的马匹,代指出行。
9 月华:月亮的光华,月光。
10 李司仓:姓李的司仓参军,唐代州县掌管仓库的官吏。
以上为【同李司仓早春宴睢阳东亭】的注释。
评析
此诗为高适早年所作,描绘了春日宴饮于睢阳东亭的闲适之景。全诗语言清丽自然,意境明快,展现了诗人对自然景物的细腻观察与由衷喜爱。虽属应酬之作,却无浮泛之语,情景交融,体现出盛唐诗人特有的开阔胸襟与生活情趣。诗中“且莫催行骑,归时有月华”一句,既表达留恋美景之情,又暗含从容自得的人生态度,余韵悠长。
以上为【同李司仓早春宴睢阳东亭】的评析。
赏析
本诗以“春宴”为主题,紧扣早春时节的景物特征展开描写。首联“春皋宜晚景,芳树杂流霞”即勾勒出一幅绚丽的春日晚照图,色彩明艳而不失雅致。“宜”字点出观赏之趣,“杂”字则生动写出花树与霞光交织的动态美。颔联转写动物与园林之景,“莺燕知三月”拟人入妙,赋予鸟儿以灵性;“池台称百花”则从人文景观角度烘托春意盎然。颈联聚焦植物细节,“竹根带笋”“槐色开牙”,一“初”一“正”,准确传达出早春万物萌动的节奏感。尾联由景生情,“且莫催行骑”道出不忍离去之意,而“归时有月华”更将意境延伸至夜晚,使时间流转之美自然呈现。全诗结构严谨,由远及近,由昼至夜,层次分明,体现了高适早期诗歌清新婉约的一面,与其后期边塞诗的雄浑风格形成对照。
以上为【同李司仓早春宴睢阳东亭】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《同李司仓早春宴睢阳东亭》。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然其体格近齐梁而能脱俗,可见高适诗风之多样性。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但其所推崇的“即景会心”之法,正可与此诗契合。
4 《高常侍集笺注》(今人刘开扬笺注)评曰:“此诗写景清丽,语近自然,乃高适早年闲适之作。”
5 《河岳英灵集》未收高适此期作品,故此诗传播较窄,然足见其非仅以边塞称雄。
6 宋代尤袤《全唐诗话》未载此诗,可能因属酬赠小篇而未受重视。
7 近人闻一多《唐诗大系》将高适此类诗归为其前期生活写照,认为反映其游历各地时的心境。
8 《唐人万首绝句选》未选此作,或因其为五律而非绝句。
9 当代学者谭优学《高适年谱》提及高适曾游历宋州(即睢阳),此诗或作于开元年间。
10 《汉语大词典》引“开牙”一词时,偶以此诗“槐色正开牙”为例证,说明其用语之典雅。
以上为【同李司仓早春宴睢阳东亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议