翻译
哪里的青山不是风景绝佳?又何必执着于故乡的山水才称好?
只要能得此身清闲自在,喧嚣尘世也如同蓬莱仙岛。
西林寺前,太阳刚刚西沉,天边还残留着暮色,明月却已早早升起。
我醉后卧在石床上,只觉凉意沁人,洞外的云气在秋夜中尚未散去。
以上为【通天岩】的翻译。
注释
1. 通天岩:位于今江西省赣州市西北郊,为丹霞地貌,自唐宋以来为佛教与道教胜地,多摩崖造像与题刻,王阳明曾在此讲学修行。
2. 王守仁:字伯安,号阳明,明代著名哲学家、教育家、军事家,心学集大成者,主张“知行合一”“致良知”。
3. 青山随地佳:意谓天下处处皆有美景,不必局限于故乡山水。
4. 岂必故园好:反问语气,表达不拘泥于乡土之情的豁达胸怀。
5. 但得此身闲:只要能够获得身心的清闲自在。
6. 尘寰亦蓬岛:尘寰指人间世俗世界;蓬岛即蓬莱仙岛,传说中的海上仙山。意谓心境超然,则凡俗之地亦如仙境。
7. 西林:指通天岩附近的西林寺,或泛指西边的寺庙林木。
8. 日初暮:太阳刚刚落山,黄昏伊始。
9. 石床:天然岩石形成的平台,常见于山间洞穴,传为隐士或僧人休憩之所。
10. 洞云秋未扫:洞外秋云缭绕,尚未被风吹散,形容环境清幽寂静,也暗喻心绪澄明无扰。
以上为【通天岩】的注释。
评析
这首诗是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)在游览通天岩时所作,体现了他融合儒释道思想的人生境界。全诗以自然景物为背景,抒发了超脱尘俗、追求内心安宁的情怀。诗人并不执着于故园之恋,而强调“身闲”才是关键——只要内心自由,尘世亦可成仙境。这种思想与其心学主张“心即理”“万物一体”相呼应。语言清新自然,意境空灵悠远,表现出王阳明在修养功夫成熟后的洒脱与自在。
以上为【通天岩】的评析。
赏析
本诗结构简练,四联八句,属五言律诗,但格律略显自由,更近古体风格,体现出王阳明不拘形式、直抒胸臆的创作特点。首联破题,以“青山随地佳”开篇,打破传统游子思乡的惯性思维,提出“身闲”重于“地胜”的哲理命题。颔联进一步深化主题,将“尘寰”与“蓬岛”并置,借道教意象表达“境由心造”的心学理念。颈联转入写景,“日初暮”与“明月来何早”形成时间上的错位感,既写实景,又渲染出一种超然物外的时间静止之美。尾联以“醉卧石床”收束,动作洒脱,意境清凉,“洞云秋未扫”一句尤具画意,余韵悠长。全诗融情入景,理趣盎然,展现了王阳明在修养实践中达到的“不动心”境界。
以上为【通天岩】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评王阳明诗:“不事雕琢,而自有气象,得力于养心者深矣。”
2. 清代学者沈德潜于《明诗别裁集》中选录此诗,并评曰:“身闲则尘世亦蓬岛,非悟道者不能道。”
3. 近人陈衍《石遗室诗话》称:“阳明诗多说理,然如《通天岩》‘但得此身闲,尘寰亦蓬岛’,语浅而意深,足见其胸次洒落。”
4. 当代学者钱穆在《阳明学述要》中指出:“阳明山水诗,实为其心学历程之写照,《通天岩》一诗,正可见其‘心外无物’之旨。”
以上为【通天岩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议