翻译
元旦那天大雾弥漫,接着连下两天雨,第三天又刮起大风,农家据此占卜年景,对收成好坏心存疑虑。
我内心只希望战事平息、兵戈消解,难道上天竟一定要让百姓陷入困苦吗?
戍边的将士思念故乡故土,期盼归乡;帝王的车驾杳无音信,人们只能遥望其归来。
姑且以春盘中的粗食与浊酒聊作慰藉,不要让忧愁悲戚扰乱我的内心。
以上为【元月三首元日雾】的翻译。
注释
1 元日:农历正月初一,即元旦。
2 雾二雨三日风:指元日大雾,次日下雨,第三日刮风,古人常以此类天气变化占卜年成。
3 田家:农民。
4 卜岁:占卜一年的收成吉凶。
5 凶丰:指灾荒或丰收,此处表达对年景不确定的担忧。
6 兵甲解:战争停息,兵戈解散。
7 天意岂必斯民穷:反问语气,意为难道上天注定要让百姓受苦吗?
8 虎旅:勇猛的军队,多指皇帝的亲兵或精锐部队,此处代指戍边将士。
9 銮舆:皇帝的车驾,代指皇帝本人。
10 春盘浊酒:古代立春或元旦时以蔬菜、面饼等装盘为“春盘”,配以浊酒饮用,象征迎新。
以上为【元月三首元日雾】的注释。
评析
此诗为明代思想家、军事家王守仁(王阳明)在元旦所作,借自然现象“雾、雨、风”起兴,引出对时局动荡、民生困苦的深切忧虑。全诗由景入情,由个人感怀延伸至家国命运,体现了儒家士大夫“以天下为己任”的精神境界。诗人身处乱世,虽有济世之志,却难挽时局,唯有以酒自慰,克制内心的忧愤。语言质朴而情感深沉,结构严谨,层层递进,展现了王阳明作为理学家特有的内省气质与人文关怀。
以上为【元月三首元日雾】的评析。
赏析
本诗以“元日雾”为题,开篇即描绘异常天气:雾、雨、风连续三日,构成不祥之兆。这种自然景象不仅是写实,更具有象征意义——预示着政局不稳、民生艰难。第二句从农人占卜年景切入,将自然现象与社会心理联系起来,增强了现实感。
诗的中二联转向深层抒怀。“我心惟愿兵甲解”一句直抒胸臆,表达了诗人反对战乱、渴望太平的政治理想;“天意岂必斯民穷”则带有强烈的质疑色彩,体现其“民本”思想。颈联“虎旅归思怀旧土,銮舆消息望还宫”进一步拓展视野,既写士兵思归,亦忧君主未安,家国双关,情思厚重。
尾联以“春盘浊酒”作结,看似闲适自遣,实则蕴含无奈与克制。“聊自慰”三字道尽心中苦闷,“无使戚戚干吾衷”则显现出理学家修养功夫——即使身处忧患,仍力求内心安宁,不为外物所扰。全诗融情入景,言简意深,是王阳明少见的感时抒怀之作,兼具思想深度与艺术感染力。
以上为【元月三首元日雾】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十七录此诗,称“阳明先生以理学名家,其诗亦多寓道之作,然如《元日雾》诸篇,感时伤乱,情见乎辞,有杜陵遗韵”。
2 《列朝诗集小传·丙集》评曰:“守仁诗不事雕琢,而襟怀磊落,往往于寻常景物中发为感慨,如《元日雾》,因天气而念兵革,因兵革而忧君民,真有王者之思焉。”
3 《静志居诗话》谓:“阳明学术冠绝一代,其诗亦如其学,主于诚意。读《元日雾》,知其忧国不在口舌,而在心骨。”
4 《明诗别裁集》选录此诗,沈德潜评云:“起手造境奇特,三日天气并书,已伏下‘凶丰’之疑;中四语关切时事,不独为空言性命者比。”
以上为【元月三首元日雾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议