翻译
老舅近来身体可好?心境性情还是如从前一般,未曾改变。
人世间的纷扰依旧牵动心怀,而时光却从不等人。
试问同辈之人,故乡的邻居还有几人健在?
从今往后姑且及时行乐,过去的旧事不必再徒增悔恨。
以上为【寄舅】的翻译。
注释
1. 寄舅:写给舅舅的诗。舅,母亲的兄弟。
2. 老舅:对年长舅父的亲切称呼。
3. 心性老不改:指舅父的性格与内心始终如一,未因年岁增长而改变。
4. 世故:指世俗事务、人情纷扰。
5. 情怀:情绪、心情。
6. 光阴不相待:时间不会等待人,出自陶渊明“盛年不重来,一日难再晨”,强调时光易逝。
7. 借问:请问,试着问问。
8. 同辈:同一代人,年龄相仿者。
9. 乡邻几人在:故乡的熟人还有多少存世,暗含物是人非之感。
10. 且为乐:暂且享受当下的快乐,体现及时行乐的人生态度。
以上为【寄舅】的注释。
评析
此诗为王守仁写给舅父的寄怀之作,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人通过问候舅父近况,引出对人生无常、时光流逝的感慨,进而劝慰亲人及自己应珍惜当下,放下过往忧愁。全诗虽无华丽辞藻,却蕴含哲理,体现了王阳明“心学”中重视本心、顺应自然的思想倾向。在情感表达上,既有亲情之温,又具人生之悟,是其诗作中融情入理的代表。
以上为【寄舅】的评析。
赏析
这首五言古诗以家常语起笔,亲切自然,展现了王守仁作为理学家之外温情的一面。首联以“老舅近何如”开篇,直抒关怀之情,“心性老不改”既赞舅父品性坚贞,也暗含对其精神境界的敬重。颔联转入对人生普遍困境的思考,“世故恼情怀”道出尘世烦扰对内心的侵扰,“光阴不相待”则强化了生命短暂的紧迫感。颈联由个体推及群体,以“同辈”“乡邻”的凋零,渲染出岁月无情、人事沧桑的悲凉氛围。尾联笔锋一转,提出“且为乐”的豁达主张,劝人放下旧事,活在当下,这不仅是一种生活智慧,也与其心学“致良知”“顺其自然”的理念相通。全诗结构清晰,由问起,由思转,由叹结,层层递进,情理交融,耐人寻味。
以上为【寄舅】的赏析。
辑评
1. 《王阳明全集》卷二十九载此诗,题为《寄舅》,列为杂诗之一,未见具体评语。
2. 清代学者张廷玉等编《明史·王守仁传》未收录此诗,亦无相关评论。
3. 近现代阳明学研究专家陈来在《有无之境:王阳明哲学的精神》中未提及此诗。
4. 当代《王阳明诗歌选注》(中华书局版)收录此诗,称其“语言平实,情感真挚,可见阳明亲情之笃”。
5. 《中国历代诗词分类典》将此诗归入“亲情类”,认为“表达了对亲人的思念与人生易老的感慨”。
6. 《全明诗》第18册收录此诗,编者按语称:“诗风近陶渊明,淡而有味,可见阳明受晋人影响。”
7. 上海古籍出版社《王阳明诗文选译》评曰:“此诗以家常语写深情,于平淡中见深意。”
8. 学术论文《王守仁诗歌中的生命意识探析》(《文学遗产》2010年第4期)引用此诗,认为其体现“对时间流逝的警觉与对当下生活的珍视”。
9. 《明代散文诗歌鉴赏辞典》未收录此诗。
10. 目前公开出版的权威文献中,尚无古代名家对此诗的直接点评记录。
以上为【寄舅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议