翻译
荒凉的村落,古老的驿道,人烟稀少;零落散布着几间破旧的邮亭。
野外渡口,冰面因寒雪之后而渐渐凝结;远处山峦,飞鸟隐没在夕阳边缘。
思念家乡,频频回头张望;任马缓行,懒得挥鞭催促。
归乡的计划不知何时才能实现,眼前的风景又迎来一年将尽的时节。
以上为【余吾道中】的翻译。
注释
1 余吾:地名,今山西省长治市屯留区余吾镇,明代属潞安府,为交通要道。
2 道中:行旅途中。
3 荒村古路:荒凉的村庄与古老的道路,点明所处环境的偏僻与萧条。
4 人烟少:住户稀少,形容地方荒凉。
5 邮亭:古代供传递文书或官员往来途中歇息的驿站,也称“驿亭”。
6 椽(chuán):房屋的木构件,此处指屋檐下的横木,代指房屋。“屋数椽”极言房屋简陋稀少。
7 野渡:荒僻的渡口。
8 冰生:冰开始形成,说明天气寒冷。
9 寒雪后:下过寒雪之后,进一步点明时令为冬末或初春。
10 遥山鸟没夕阳边:远处山峰上,飞鸟渐渐消失在夕阳西下的天际,构成一幅苍茫暮景。
11 思家怅望:因思念家乡而神情惆怅地回望来路。
12 频回首:多次回头,表现内心不舍与牵挂。
13 信马徐行:任马自行缓步前行,形容心绪低落,无心赶路。
14 懒著鞭:懒得举鞭催马,进一步体现倦怠与无奈之情。
15 归计:归乡的打算或计划。
16 不知何日定:不知何时才能确定实现,流露出行役无期的苦闷。
17 眼前风景又残年:眼前的景色再次迎来岁末时节,“残年”既指年终,也暗含人生迟暮之感。
以上为【余吾道中】的注释。
评析
这首《余吾道中》是明代名臣于谦在旅途中的即景抒怀之作。全诗以简淡之笔描绘荒村古道的萧瑟景象,借景抒情,表达了诗人羁旅漂泊中的思乡之情与对年华流逝的感伤。语言质朴自然,意境苍凉深远,情感真挚含蓄,展现了于谦作为政治家之外细腻敏感的一面。虽无激烈言辞,却在平淡叙述中透出深沉的人生感慨,体现出典型的明代士大夫旅途诗的风貌。
以上为【余吾道中】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联写景起兴,以“荒村古路”“人烟少”“零落邮亭”勾勒出旅途孤寂的背景,奠定全诗冷清基调。颔联“野渡冰生寒雪后,遥山鸟没夕阳边”为写景名句,动静结合,视觉开阔,既有近处冰封渡口的寒意,又有远方飞鸟隐入夕照的苍茫,画面感极强,且蕴含时光流逝之意。颈联转入抒情,“频回首”与“懒著鞭”形成心理对比,凸显思乡之切与行路之倦。尾联以“归计未定”与“又残年”收束,将个人命运置于时间洪流之中,余味悠长。全诗不事雕琢而情韵自足,体现了于谦诗歌“质直中有深情”的特点。
以上为【余吾道中】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》卷九:“忠肃诗如其人,骨力坚苍,不假雕饰。此作写途中山水,语近自然,而思归之意,悄然可见。”
2 《列朝诗集小传·甲集》(钱谦益):“少保经济弘才,志在匡济,而诗多忧时念乱、行役思归之语,盖其心劳日拙,形于吟咏者深矣。”
3 《静志居诗话》(朱彝尊):“于节庵诗,风格遒上,无儿女呢呢之态。即如此篇,荒邮野渡,已足写尽行役之艰,而‘频回首’‘懒著鞭’,尤见性情。”
以上为【余吾道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议