翻译
北风呼啸,严寒肆虐,震动着九重关隘;天上的滕神剪碎云水,化作飞雪洒落人间。
洁白的雪花如琼花般在庭院前的树上纷乱绽放,又似成群的白鹤齐飞于海上雪山之间。
读书的帷帐不再需要银烛照明,因雪光映照通明;披着玉色蓑衣的渔夫,驾着小船悠然归来。
我围着火炉独自静坐,却写不出优美的诗句,面对梅花,更觉羞愧难当。
以上为【喜雪三首】的翻译。
注释
1 朔吹:北风。朔,北方。
2 寒振九关:形容寒气凛冽,仿佛震动了重重关隘。九关,泛指险要的关塞,亦可象征天地间的层层门户。
3 滕神:传说中掌管雨雪的神灵。滕,古有“滕六”之说,为雪神代称。
4 剪水:指降雪,谓神灵剪云化雪。
5 琼葩:美玉般的花,此处喻雪花。
6 皓鹤:白鹤,比喻纷飞的雪花。
7 海上山:可能指远处积雪的山峦,远望如海上仙山。
8 书幌:书房的帷幔或帘帐,代指读书之处。
9 钓船披得玉蓑还:渔人披着如玉般洁白的蓑衣乘舟归来,形容雪中归隐之趣。玉蓑,既实指雪覆蓑衣,亦暗喻高洁。
10 拥炉兀坐:围炉独坐。兀坐,静坐貌。梅华:即梅花。厚颜:本义为脸皮厚,此处反用,实为“深感惭愧”之意。
以上为【喜雪三首】的注释。
评析
《喜雪三首》其一为明代名臣于谦所作,以“喜雪”为主题,描绘冬日雪景之清绝,并借景抒怀,表达诗人对高洁品格的追求与自省之情。全诗意境清旷,语言典雅,善用比喻与象征,将自然之雪与人文情怀融为一体。前六句极写雪景之美,后两句转而自谦才思不足,反衬出诗人胸襟之高远。此诗不仅展现雪的外在美,更寄托了士大夫崇尚清廉、淡泊名利的精神境界。
以上为【喜雪三首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格调高古,气象宏阔。首联以“朔吹号寒”与“滕神剪水”起笔,将自然现象神话化,赋予雪以神圣色彩,奠定全诗清冷超逸的基调。颔联连用两个精妙比喻:“琼葩”状雪落庭树之姿,“皓鹤”拟群山积雪之态,视觉开阔,动静相生。颈联转入人事,雪光映照书帷,胜过银烛;渔者披雪而归,宛如画中高士,进一步渲染雪夜之澄澈与闲适。尾联陡转,诗人虽处此佳境,却“无佳句”,面对梅花更觉“厚颜”,表面自谦,实则反衬其对高洁之美的敬畏与自身修养的严格要求。全诗由景入情,层次分明,含蓄蕴藉,体现了于谦作为理学名臣的内省精神与审美理想。
以上为【喜雪三首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠肃(于谦谥号)诗骨力坚苍,风格峻整,每于忧国恤民之际,发为篇章,皆有本之言。”
2 《列朝诗集小传》称:“谦诗慷慨激烈,多忧时感事之作,然亦有清丽可观者。”
3 《御选明诗》录此诗,评曰:“写景清绝,结意含蓄,可见忠臣雅致。”
4 《明诗纪事》引陈田语:“忠肃诗不尚华靡,而气格端严,即景抒怀,自有风骨。”
以上为【喜雪三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议