翻译
我的情意如同冰一般清澈,我的心志如同磐石一样坚定。
夫君长久离别在外,我独自怅然凝望,心中空落而悬悬不安。
所感念的是彼此之间的恩义深重,岂是为了情欲的牵连?
只愿夫君平安顺遂,功名事业能够高升显达。
朝廷广施恩德泽被天下,四方边境再无战乱烽烟。
虽不知何时才能重逢相见,但盼先有好消息传来。
只要能收到他的音信,也足以慰藉我寂寞的心怀,又何须一定要朝夕团圆?
以上为【拟古】的翻译。
注释
1 妾:古代女子自称,多用于已婚女性,在诗中为抒情主人公自指。
2 冰清:比喻品格纯洁清白,不受污染。
3 石坚:比喻意志坚定不可动摇。
4 良人:古时妻子对丈夫的称呼,此处指远行的夫君。
5 怅望:惆怅地眺望,表达思念之情。
6 悬悬:形容心情不安、牵挂不已的样子。
7 恩义:恩情与道义,强调感情中的责任与忠诚,而非单纯情欲。
8 功名遂超迁:希望夫君仕途顺利,官位升迁。遂,实现;超迁,破格提拔。
9 九重:指皇帝居所,代指朝廷。布恩泽:施行仁政,广施恩惠。
10 四境无烽烟:全国边境安宁,没有战争。烽烟,古代边防报警的烟火,代指战事。
11 未卜会面期:无法预知何时能够重逢。卜,占卜、预测,引申为预料。
12 先遣佳音传:希望能先有好消息传来。遣,传送。
13 慰岑寂:安慰孤独寂寞的心情。岑寂,寂静孤独。
14 何必常团圆:表达了不强求团聚、重精神相通的态度。
以上为【拟古】的注释。
评析
此诗托名为女子口吻,实则借“拟古”之体抒发忠贞守节、重义轻情、心系家国的情怀。于谦身为明代重臣,一生以社稷为重,清廉刚正,此诗虽用闺怨题材,却超越个人情感,展现出士大夫的责任意识与道德操守。诗中“妾意如冰清,妾心如石坚”既是贞洁的象征,亦暗喻人格的高洁坚定;后文由个人思念转向对国家安定、功业有成的期盼,使全诗境界得以升华。整体语言质朴而情意深厚,体现了儒家伦理中“义重于情”的价值取向。
以上为【拟古】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题风格,属“拟古”之作,借女子口吻抒写忠贞守节之情,实则寄托诗人自身高尚情操与家国情怀。开篇“妾意如冰清,妾心如石坚”八字工整有力,以冰与石为喻,既写出情感的纯净,更突出意志的坚定不移,奠定了全诗清刚之气。中间转入对良人的思念与祝愿,不落俗套,不诉哀怨,反而强调“所感恩义重,岂为情欲牵”,将私人情感提升至道德层面,体现出理性克制之美。继而由家庭延伸至国家,“九重布恩泽,四境无烽烟”,视野开阔,把个人命运与天下安危联系起来,极具士大夫担当精神。结尾“未卜会面期,先遣佳音传。亦足慰岑寂,何必常团圆”,语极平和而情极深沉,表现出一种超越世俗团圆执念的精神境界。全诗结构严谨,层层递进,语言简练而不失韵味,是明代拟古诗中思想性与艺术性兼备的佳作。
以上为【拟古】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十录此诗,称其“语出幽贞,意存忠厚,有古贤媛之风”。
2 《列朝诗集小传》丁集下谓于谦“诗不事雕琢,而气象宏阔,自见忠烈之概”,此诗可见一斑。
3 《御选明诗》评曰:“婉而有节,思而不淫,得风人之旨。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评云:“以贞妇自喻,志节凛然,非徒闺房之叹也。”
5 《静志居诗话》谓:“忠肃(于谦谥号)诗多忧国念乱之作,即拟古亦寓微旨,此篇托兴深远,非泛然咏情者比。”
以上为【拟古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议