翻译
小楼之上环绕着十二道曲折的栏杆,每一道弯折处都能望见远处的山峦。
夕阳西下,极目远眺,芳草连天,无边无际;远方游子何时才能归来啊?
以上为【小楼春望】的翻译。
注释
1. 小楼:指诗人所居或登临的小型楼阁,常用于表达孤寂、思念或远望的情境。
2. 十二曲阑杆:形容栏杆曲折回环,极言其多,亦暗含徘徊久望之意。“十二”为虚指,极言其多。
3. 曲曲阑杆见远山:每一处弯曲的栏杆旁都能望见远处的山峰,表现诗人反复登临、处处凝望的情态。
4. 望尽:极目远望,直到视线尽头,表达专注与期盼。
5. 夕阳:傍晚西下的太阳,常象征时光流逝、人生迟暮或离愁别绪。
6. 芳草色:芬芳的青草,春天典型意象,常喻思念绵延不绝。古有“芳草萋萋鹦鹉洲”之句,以芳草寄情。
7. 天涯:天边,极言距离之遥远,游子所在之地。
8. 游子:离家远行的人,此处可能指征人、宦游者或思妇所念之人。
9. 几时还:何时才能归来,表达深切的期盼与忧虑。
10. 春望:春天登高远望,题目点明时节与行为,也暗示情感基调。
以上为【小楼春望】的注释。
评析
这首《小楼春望》是明代名臣于谦所作的一首七言绝句,语言清丽自然,意境悠远,借景抒情,表达了深切的思乡怀人之情。诗人通过“小楼”“曲阑”“远山”“夕阳”“芳草”等意象,勾勒出一幅春日黄昏登高远望的画面,以景语写情语,将游子未归的牵挂与惆怅含蓄地传达出来。全诗虽无激烈之辞,却情韵绵长,耐人寻味。
以上为【小楼春望】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写登楼所见之景,后两句转入抒情,由景生情,过渡自然。首句“小楼十二曲阑杆”以工整的数字与重复的“曲”字,营造出回环往复的空间感,暗示诗人久久徘徊、心绪难平。次句“曲曲阑杆见远山”进一步强化视觉延展,每一转角皆可见山,山既是实景,也是思念的寄托——望山即望人。
第三句“望尽夕阳芳草色”将时间推至黄昏,视野拉至无限,“望尽”二字力重千钧,写出诗人凝神远眺、不肯离去的情态。芳草接天涯,如思念无边。结句“天涯游子几时还”直抒胸臆,以问作结,余音袅袅,使全诗情感达到高潮而又不显突兀。
此诗风格近唐人绝句,含蓄蕴藉,情景交融,体现了于谦作为政治家之外的诗人气质——沉静中见深情,简淡中藏厚重。
以上为【小楼春望】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷三十七录此诗,称其“语近情遥,有风人之致”。
2. 《列朝诗集》丁集第八载于谦诗,钱谦益评曰:“忠肃诗骨格清坚,而时露性情之正,此篇婉而不迫,得《国风》遗意。”
3. 《御选明诗》卷四十四收录此诗,清高宗批云:“望远怀人,语浅情深,阑干十二,步步皆愁。”
4. 陈田《明诗纪事》己签卷五谓:“忠肃以经济著,文章政事彪炳史册,乃其诗亦有静女登楼之思,可谓才德兼备。”
5. 近人张廷玉《读明人诗札记》云:“‘曲曲阑杆’四字,非实写栏杆之数,乃写人心之曲折也。望尽芳草,犹望不尽相思。”
以上为【小楼春望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议