翻译
莫说春光如此美好,我心中另有一番忧愁。
雨水稀少,禾苗尚未播种;土地干渴,麦苗难以抽长。
我勤于翻阅官府文书,仔细处理政务;广泛探访民情风俗,了解百姓疾苦。
那些寻访芳景、游乐嬉游的少年郎,又怎能理解朝廷重臣心中的忧虑?
以上为【春愁】的翻译。
注释
1 谩说:莫说,不要说。谩,通“漫”,徒然、空自之意。
2 韶光:美好的春光。
3 别有愁:另有一种忧愁,指不同于常人赏春之乐的深层忧虑。
4 悭(qiān):缺乏,稀少。
5 禾未种:因缺雨导致无法播种庄稼。
6 渴:干涸,干旱。
7 麦难抽:麦苗因缺水而难以生长抽茎。
8 吏牍:官府文书,公务文件。
9 披检:翻阅查看,处理公文。
10 游冶子:外出游玩的青年男子,多指游手好闲之人。
11 庙堂忧:朝廷之忧,指执政者对国家民生的忧虑。庙堂,指朝廷。
以上为【春愁】的注释。
评析
《春愁》是明代名臣于谦创作的一首五言律诗。诗歌以“春愁”为题,表面写春日之愁绪,实则抒发诗人作为地方官员对民生艰难的深切关怀与政治责任感。不同于一般文人伤春悲秋的个人情绪,此诗中的“愁”源于现实困境——天旱无雨、农事受阻、民不聊生。诗人将个人情感与国家社稷紧密联系,展现出儒家士大夫“忧以天下”的精神境界。全诗语言质朴而意蕴深沉,结构严谨,对比鲜明,具有强烈的现实主义色彩。
以上为【春愁】的评析。
赏析
本诗开篇即以“谩说韶光好”否定世人普遍对春天的赞美,引出诗人独特的“别有愁”,形成强烈的情感反差。颔联“雨悭禾未种,土渴麦难抽”直写天灾所致的农业困境,用词精准,“悭”“渴”二字赋予自然以情感,凸显旱情之严重。颈联转写诗人自身职责,“勤披检”“肆访求”表现其勤政爱民的形象,从自然之忧过渡到政务之忧。尾联以“寻芳游冶子”与“庙堂忧”对照,既批判了不识时艰的浮华之辈,也升华了诗人忧国忧民的情怀。全诗对仗工整,情景交融,体现了于谦一贯刚正务实、心系苍生的品格。
以上为【春愁】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠义之气,溢于言表,其诗如其人。”
2 《列朝诗集小传》称:“于少保负经济才,文章特其余事,然忠忱耿耿,每于吟咏见之。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》云:“其诗风格遒上,无纤佻之习,盖有本之言也。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓:“忧旱悯农,具见大臣体要。”
5 《中国历代文学作品选》评曰:“于谦此诗不事雕琢,直抒胸臆,表现出一位政治家的高度责任感。”
以上为【春愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议