翻译
客居他乡的愁绪在并州蔓延,五月的天气却萧索得如同深秋。
午间坐在榻上,手持白羽扇享受清凉微风;夜晚独对窗棂,寒气袭来,连梦境也因薄被而惊惧不安。
树影阴沉,乌云遮日,山中雾气升腾,雨水飘进屋檐楼阁。
离乡的思念与仕途的情怀千头万绪,全都随着眼前的景物涌上心头。
以上为【幷州五月中旬雨未沾足而风气萧然与清秋无异感而赋此】的翻译。
注释
1 幷州:古地名,唐代以后多指今山西太原一带,明代属山西布政使司,并州为古称,诗人用以代指其任职之地。
2 客怀摇落:客居异乡的感伤情怀。“摇落”本指草木凋零,引申为心情萧瑟。
3 萧然:凄清冷落的样子。
4 九秋:深秋,指农历九月,此处强调五月气候如秋般寒凉。
5 午榻:午间休息的床榻。
6 白羽:白羽扇,古代文人常用,象征闲适清雅。
7 怯黄紬:因薄被(黄紬)御寒不足而心生畏惧。“黄紬”为黄色丝织被面,质地较薄。
8 惨地:使地面显得阴暗惨淡。
9 岚气:山中雾气。
10 离思宦情:离别的思绪与为官在外的情感,涵盖思乡与仕途困顿之感。
以上为【幷州五月中旬雨未沾足而风气萧然与清秋无异感而赋此】的注释。
评析
此诗作于明代名臣于谦任职并州期间,借写五月气候异常之象,抒发宦游孤寂、思乡忧国的复杂情感。全诗情景交融,以“五月似九秋”的反常气候为引,层层渲染清冷氛围,进而托物言志,将自然景象与内心情绪紧密结合。语言简练含蓄,意境深远,体现出诗人敏锐的观察力与深沉的情感世界。虽无激烈言辞,然“都随景物到心头”一句,包蕴万千,余味无穷,堪称情景诗中的佳作。
以上为【幷州五月中旬雨未沾足而风气萧然与清秋无异感而赋此】的评析。
赏析
此诗以“感”字立骨,由气候反常起笔,迅速转入内心世界的刻画。首联“五月萧然似九秋”,看似写实,实则寓情于景,点明环境之异与心境之悲。颔联工对精巧,“午榻清风”与“夜窗寒梦”形成昼夜对照,“闲白羽”显日间之静,“怯黄紬”透夜间之寒,一“闲”一“怯”,心境差异立现。颈联转写外景,树阴、云日、岚雨,层层递进,营造出压抑低沉的氛围。尾联收束有力,“千万种”情感不一一细述,而曰“都随景物到心头”,将前文所写之景统摄为情之载体,达到情景合一之境。全诗结构谨严,意象清冷,风格近杜甫之沉郁,又具宋诗之理趣,充分展现于谦作为政治家诗人的情感深度与艺术修养。
以上为【幷州五月中旬雨未沾足而风气萧然与清秋无异感而赋此】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四:“忠肃诗质直有气骨,不事雕琢而感慨自深,此篇尤见其宦情羁思。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“于少保负经济之略,其诗亦如其人,磊落光明,时有萧森之气。”
3 《御选明诗》评此诗:“因气候之变,动宦游之感,语不加饰而情味自远。”
4 《明诗纪事》辛签卷二:“‘夜窗寒梦怯黄紬’,语极细腻,非亲历者不知其寒入肌骨。”
5 陈田《明诗纪事》:“忠肃在边镇久,诗多边地苦寒之咏,此虽非塞上,而并州五月之凉,已足动人羁愁。”
以上为【幷州五月中旬雨未沾足而风气萧然与清秋无异感而赋此】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议