翻译
来去之间毫无痕迹,任凭身影轻盈飞舞;千里之外思念归乡,也只是一时偶然的感怀。
本是因斑斓彩衣牵动心中梦想,却难以用智慧之剑斩断尘世情缘。
孤鹤高飞,昂然穿越苍茫云雾;一双野鸭隐约飞入紫色烟霞之中。
待我归家之时,慈祥的母亲定会欣喜宽慰,仿佛仙驾忽然从云端降下,彩车前迎。
以上为【思归诗文卷】的翻译。
注释
1. 思归:思念故乡或归隐。此处兼有思乡与向往退隐之意。
2. 去来无迹任翩翩:形容行踪飘忽,自由自在,无拘无束。
3. 千里思归亦偶然:虽身处远方,思乡之情却非时时萦绕,而是偶尔触动。
4. 斑衣:指五彩衣,典出“老莱子娱亲”,喻孝养父母。
5. 劳梦想:牵动心中的思念与梦想。
6. 慧剑:佛教语,比喻智慧能斩断烦恼与尘缘。
7. 尘缘:世俗的情缘与牵绊。
8. 昂昂孤鹤:形容志节高洁、超凡脱俗之人,常喻隐士或清高之士。
9. 双凫:原指野鸭,此处或喻仕途中人成双而行,与孤鹤形成对比。
10. 云軿(píng)、彩舆:皆为仙人乘坐的车驾,象征吉祥降临,此处喻归家时母亲喜见儿子归来如仙人下凡。
以上为【思归诗文卷】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作《思归诗文卷》中的一首,抒写诗人身在仕途、心系故园的复杂情感。诗中既有对母亲的深切思念,又流露出仕隐之间的矛盾心理。通过“斑衣”“慈亲”等意象表现孝思,以“慧剑断尘缘”体现其儒释交融的思想倾向。全诗意境清逸,语言典雅,将个人情感与超然境界融合,展现了士大夫内心的道德坚守与精神归宿。
以上为【思归诗文卷】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“去来无迹”开篇,展现诗人宦游漂泊之态,“任翩翩”透露出几分洒脱,但“千里思归亦偶然”却暗藏无奈——思乡并非主调,却是偶一触即发的情感涟漪。颔联转入内心剖白,“斑衣”用孝亲典故,点明思归之根由在于亲情牵念;“慧剑难断尘缘”则揭示理想与现实的冲突:虽有超脱之志,终难舍人伦责任。颈联转写景物,以“孤鹤”自比高洁志向,以“双凫”或影射同僚随波逐流,二者并置,凸显诗人孤标独立之态。“凌苍霭”“入紫烟”营造出空灵意境,使情感升华至哲思层面。尾联回到温情现实,想象归家场景,慈亲喜慰,宛如仙降,极写天伦之乐的珍贵。全诗融情、景、理于一体,语言凝练而意蕴深远,体现了于谦作为一代忠臣兼具儒者情怀与诗人气质的独特风貌。
以上为【思归诗文卷】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称于谦“诗格清遒,不事雕饰,而感慨沉实,自有大臣气象”。
2. 《明诗综》评曰:“少保(于谦)经济之才,溢于诗外,即寻常吟咏,亦见忧国忧民之怀。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录于谦诗,谓其“忠义之气,流露于笔墨间,不必以工拙论也”。
4. 《四库全书总目·忠肃集提要》云:“其诗风格遒上,无儿女呢喃之态,大抵皆意主忠爱,而自然恳至。”
5. 近人钱基博《中国文学史》称:“于谦诗如其人,骨力峻整,气象光明,读之令人起敬。”
以上为【思归诗文卷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议