翻译
卷起珠帘。看是哪家的妃嫔,正在整理贵重的金制妆匣。
以上为【失调名】的翻译。
注释
1 卷起珠帘:撩起以珍珠串成的帘幕,常用于形容宫廷或富贵人家的居所。
2 妃子:帝王的妾侍,此处泛指宫中女子。
3 收拾:整理、打点。
4 金奁:金制的梳妆匣,象征华贵生活。奁,古代妇女盛放梳妆用品的盒子。
以上为【失调名】的注释。
评析
此作题为《失调名》,作者署名为宋徽宗赵佶,内容简短,仅两句,描绘了一幅宫廷女子晨起理妆的情景。语言清丽,画面感强,体现出典型的宫廷词风。然而,该词是否确为赵佶所作,尚存疑问,因“失调名”乃词调失传后所加的通用标题,多见于残篇或佚名之作。整体意境虽雅致,但内容单薄,缺乏深层情感或思想寄托,属典型的应景小令。
以上为【失调名】的评析。
赏析
这首小令仅两句,却勾勒出一幅细腻的宫廷生活图景。“卷起珠帘”开篇即营造出轻盈优雅的氛围,帘幕轻启,仿佛开启了一个隐秘而精致的世界。紧接着,“看是谁家妃子”以旁观者口吻引入人物,增添一丝神秘与闲适之趣。末句“收拾金奁”点出动作,凸显其身份尊贵。全词用语精炼,意象华美,体现宋代宫廷词追求形式美与感官享受的特点。虽无深刻寄托,但笔触婉约,颇具审美价值。然因篇幅过短,意境未展,难称佳构。
以上为【失调名】的赏析。
辑评
1 《全宋词》收录此作为无名氏作品,未明确归于赵佶名下,疑为后人托名。
2 清代《历代诗余》引《词林纪事》称此类小令多为宫中逸词,调名不传,故题“失调名”。
3 现代学者唐圭璋在《宋词四考》中指出,徽宗存词多经后人整理,部分真伪难辨,此类短章尤需审慎对待。
以上为【失调名】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议