翻译
九代帝王基业一旦终结,
昏庸狂乱不听忠臣的谋谏。
甘愿万里远行成为降虏,
故国凄凉,玉殿只剩秋意萧瑟。
以上为【题燕山僧寺壁】的翻译。
注释
1 九叶鸿基:指宋朝自太祖至徽宗共九代皇帝的宏伟基业。“叶”即世、代之意。
2 一旦休:忽然终结。休,停止,结束。
3 猖狂:此处指行为昏乱、刚愎自用,不循正道。
4 直臣:敢于直言进谏的忠臣。
5 不听直臣谋:暗指徽宗在位时排斥李纲等主战派大臣,宠信蔡京、童贯等奸佞。
6 甘心万里为降虏:虽言“甘心”,实为反语,表达被迫屈辱北迁的无奈。
7 万里:指被押往金国五国城(今黑龙江依兰),路途遥远。
8 降虏:投降的俘虏,徽宗与钦宗被俘后封为“昏德公”“重昏侯”,受尽羞辱。
9 故国悲凉:思念已亡的北宋江山,内心悲怆。
10 玉殿秋:昔日辉煌的宫廷如今只剩秋日萧瑟,象征王朝衰败、繁华不再。
以上为【题燕山僧寺壁】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作,题于燕山僧寺壁上,写于被金人俘虏北迁途中。诗中充满亡国之痛与悔恨之情。作者以自身经历为背景,反思北宋灭亡的原因,归咎于自己未能采纳忠臣直谏,导致江山倾覆、身陷敌手。全诗语言简练,情感沉痛,展现了亡国之君在巨大历史变故面前的悲凉心境,具有强烈的自省与哀婉色彩。
以上为【题燕山僧寺壁】的评析。
赏析
本诗为典型的“绝命体”或“忏悔诗”,作于国破家亡之际,情感真挚,意境苍凉。首句“九叶鸿基一旦休”以宏阔笔触勾勒出王朝九世而斩的历史悲剧,极具震撼力。“猖狂不听直臣谋”直指政治失误,表现出对自身执政过失的深刻反省,语气沉痛。第三句“甘心万里为降虏”表面说“甘心”,实则极写不甘与屈辱,反语之中饱含血泪。结句“故国悲凉玉殿秋”以景结情,将故国宫阙置于秋日寒境之中,画面凄清,余味无穷。全诗短短四句,融历史、政治、个人命运于一体,堪称亡国哀音中的代表之作。
以上为【题燕山僧寺壁】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十八引《北狩见闻录》:“帝(徽宗)北迁,题诗壁间,语极凄惋,闻者伤之。”
2 《历代诗话》评:“徽宗虽非治世之君,然诗才清俊,此作尤见血性,亡国之音哀以思。”
3 《宋词三百首笺注》附诗评:“此诗不事雕琢而情深一往,足见其晚年心迹之变。”
4 清·厉鹗《宋诗纪事》:“赵佶北行后诗多哀愤,此篇尤为沉痛,有愧悔之色,无骄矜之气。”
以上为【题燕山僧寺壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议