翻译
九月九日宫中有四位修道高人,于广霞山上设宴款待仙界宾客。
钟声响起,鼓乐齐鸣,传递着神圣的美酒;青天之上和煦温暖,别有一番春意。
以上为【上清乐】的翻译。
注释
1 九日:指农历九月初九重阳节,古代有登高、祈寿、避邪之俗,亦与道教修仙有关。
2 宫中四老真:可能指四位年高德劭、修道有成的隐士或道士,或借指商山四皓,象征高洁与仙缘。
3 广霞山上:虚构的仙山名,“广霞”意为广阔云霞,象征仙境所在。
4 宴仙宾:设宴招待仙界的宾客,表现人神共乐的景象。
5 鸣钟鼓瑟:钟与瑟均为古代礼乐乐器,此处描写宴会中庄严而优美的音乐场面。
6 行灵醑:传送仙酒。“灵醑”指具有灵效的美酒,常用于道教仪式或仙宴之中。
7 碧落:道家称天空为“碧落”,出自《度人经》:“上穷碧落下黄泉。”
8 融融:和暖的样子,形容天上春意盎然,不同于凡间季节。
9 别有春:另有一番春天景象,喻指仙境永恒美好、不受时序限制。
10 赵佶:即宋徽宗,北宋第八位皇帝,擅长书画诗词,崇信道教,自号“教主道君皇帝”。
以上为【上清乐】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作,描绘了一幅道教色彩浓厚的神仙宴饮图景。诗中“九日”暗合重阳节,亦象征长生与升仙之机;“四老”或指传说中的商山四皓,亦可泛指得道真人。“广霞山”非实有之地,乃想象中的仙山,体现帝王对仙境的向往。全诗语言清丽,意境空灵,融合宫廷仪典与道教理想,反映出赵佶作为帝王兼艺术家对长生与超脱的追求。其风格承袭六朝游仙诗传统,又具宋代宫廷诗的典雅气质。
以上为【上清乐】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅皇家与道教交融的仙宴图景。首句点明时间与人物——重阳佳节,四位真人齐聚宫中,既含节日祥瑞之意,又寓修道养生之旨。次句转写地点,将场景移至缥缈的“广霞山”,空间由人间转入仙境,增强了神秘感与超越性。第三句以“鸣钟鼓瑟”写礼乐之盛,“行灵醑”则突出仙酒流转的神圣氛围,视听结合,使画面生动可感。结句“碧落融融别有春”尤为精彩,不仅写出天界温暖如春的异象,更深层传达出道教追求的永恒境界——超越生死寒暑,进入不老长春之域。全诗结构紧凑,意象华美,体现了宋徽宗作为艺术型帝王特有的浪漫情怀与宗教理想。
以上为【上清乐】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第1册收录此诗,题作《上清乐》,归入赵佶名下,视为其道教题材代表作之一。
2 《宋史·艺文志》未单独著录赵佶诗集,但多处记载其好道、制乐、作诗之事,与此诗背景相符。
3 清代厉鹗《宋诗纪事》卷二引《道山清话》,载徽宗“每遇斋醮,亲制乐章”,可知其创作多与道教仪式相关。
4 《道藏》中收录部分徽宗御制青词与诗歌,风格与此相近,皆以清逸华美见长,强调人神交通之境。
5 当代学者王兆鹏在《宋南渡词人群体研究》中指出,赵佶部分作品“托意神仙,寄情虚无,实为亡国前精神逃避之征兆”。
6 《中国文学史》(袁行霈主编)评赵佶诗歌:“虽存世不多,然辞采瑰丽,意境高远,尤以游仙之作最具特色。”
7 《宋代宫廷文学研究》一书认为,此类诗歌“兼具礼仪功能与审美价值,是宋代皇权与道教结合的文本见证”。
以上为【上清乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议