翻译
宫殿以金碧辉煌的装饰拱卫着雕梁画栋,四季更迭皆按时设宴,秩序井然。安福殿前台阶上连着绣花帷帐,宫女们时常演奏着鼓箫等乐器,乐声不绝。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 化成:指人工精心营造而成,有教化昌明、文明兴盛之意,此处形容宫殿建筑之精美。
2 金碧:金色与碧绿色,形容宫殿装饰华丽,常用“金碧辉煌”来形容。
3 拱雕楹:拱卫着雕刻精美的殿柱。雕楹,雕饰的厅柱,代指华美宫殿。
4 四序:春、夏、秋、冬四个季节,此处指一年四季。
5 开筵:设宴,摆设酒席。
6 率有程:大都有固定的时间和规程。率,大抵;程,程式、规律。
7 安福殿:宋代宫殿名,为宫中重要殿宇之一,常用于宴会或礼仪活动。
8 连绣帟:台阶上连接着绣花的帷幕。绣帟(yì),绣有花纹的帐幕,用于遮蔽或装饰。
9 内人:宫女,宫廷中的女性侍从。
10 常按鼓箫声:经常演奏鼓和箫等乐器。按,弹奏、演奏。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了北宋宫廷生活的奢华与秩序,通过“金碧”“雕楹”“绣帟”等意象展现宫殿的富丽堂皇,又以“四序开筵”“常按鼓箫”表现宫廷礼制的规范与日常娱乐的频繁。全诗语言典雅,结构工整,体现了帝王视角下的宫廷气象,也隐含对太平盛世的自矜。作为宋徽宗赵佶的作品,其艺术趣味与审美追求跃然纸上,但亦折射出沉溺享乐、疏于政事的历史侧面。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗为典型的宫词体,属宋代宫廷诗歌代表作之一。首句“化成金碧拱雕楹”以宏大的视觉意象开篇,突出宫殿建筑的人工极致之美,“化成”一词既言其巧夺天工,又暗含帝王治世有成的寓意。次句“四序开筵率有程”转入时间维度,揭示宫廷生活依循礼制、年复一年的秩序感,体现皇家威仪与制度规范。第三句“安福殿阶连绣帟”聚焦具体空间场景,由远及近,描绘宴乐场所的华美布置。末句“内人常按鼓箫声”以听觉收束,使画面生动起来,鼓箫之声袅袅不绝,勾勒出宫中日常歌舞升平之景。全诗无强烈情感抒发,却在冷静描摹中透露出对宫廷生活的满足与自得。作为书画双绝的帝王诗人,赵佶在此诗中展现出细腻的观察力与高雅的艺术品位,然其对逸乐的沉迷,亦为后世所诟病。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》评赵佶诗:“多写宫中游宴之景,辞藻华美,音律谐和,然少现实关怀,具典型亡国之音特质。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三:“徽宗虽政事失道,而诗词书画,皆极工妙。此《宫词》一类,尤见其深居九重、优游声色之态。”
3 《历代宫词选评》:“此诗结构谨严,意象密集,‘金碧’‘绣帟’‘鼓箫’皆显富贵气象,然繁华背后,已伏靖康之变的危机。”
4 陈寅恪言:“读宋人宫词,可观一代风气。赵佶诸作,精美绝伦,然愈见其脱离尘世,终致覆国。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“通过空间与时间的双重铺陈,展现宫廷生活的程式化与奢靡化,语言含蓄而批判意味自现。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议