翻译
桃花般的面颊如玉般肌肤,轻柔的云丝般发缕拖曳着衣襟。
女子精于女红、才艺皆能胜任,而其中最可贵的用心,便是专心读书。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 桃作香腮:以桃花比喻女子红润芳香的脸颊。
2 玉作肤:形容肌肤洁白如玉。
3 飘飘云缕:形容女子秀发如云般轻盈飘动。
4 曳衣裾:衣襟随风摆动,曳指拖、牵动。
5 妇功:即“妇工”,古代女子应掌握的纺织、刺绣等家务技能,属“四德”之一。
6 奇丽:精妙美丽,形容技艺高超。
7 皆能事:都能胜任、精通。
8 一种:一种特别的、独特的。
9 心勤:内心的勤奋与专注。
10 读书:指学习诗书、修养才学,此处被赋予高于女工的价值。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》出自宋徽宗赵佶之手,以细腻婉约的笔触描绘宫廷女子的容貌与才德。前两句写其外貌之美,以“桃腮”“玉肤”比喻面容娇美,以“云缕曳裾”形容发饰与衣着的飘逸风姿,极富画面感。后两句转写内在修养,强调女子不仅应擅长传统女工,更应以读书为重,体现出对女性才学的肯定与推崇。在宋代男权主导的文化背景下,这种将“读书”置于“妇功”之上的心志追求,具有一定的进步意义。全诗语言清丽,结构工稳,体现了赵佶作为帝王兼艺术家的独特审美情趣。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗虽题为“宫词”,却不同于传统宫怨题材,未写幽闭之苦或君恩无常,而是聚焦于宫廷女性的内外之美。首句“桃作香腮玉作肤”运用双重比喻,将视觉(玉肤)与嗅觉(香腮)结合,营造出感官丰富的形象。次句“飘飘云缕曳衣裾”进一步以动态描写增强美感,仿佛仕女翩然行于殿阁之间。后两句笔锋一转,由外而内,提出“妇功奇丽皆能事”的前提下,仍强调“一种心勤是读书”,凸显作者对女性智性追求的重视。这在宋代文学中较为罕见,反映出赵佶本人作为艺术皇帝对文化修养的崇尚。全诗对仗工整,意象清雅,语言含蓄而意蕴深远,展现了典型的宋代宫廷诗风。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其“辞采华美,体现帝王视角下的宫闱审美”。
2 清代厉鹗《宋诗纪事》评赵佶诗“多绮丽之作,然时见清思,不独以书画名世”。
3 今人周本淳校注《宋诗选》指出:“此诗赞女子才德兼修,尤重读书,有别于一般宫词之浮艳。”
4 《中国历代妇女文学作品选评》称:“在男性文人书写中,如此肯定女性求知之心者,实属难得。”
5 《宋代宫廷文学研究》分析:“赵佶以艺术化眼光观照宫人,诗中‘读书’之赞,或亦寄托自身文化理想。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议