翻译
金鞍玉辔簇拥着骏马华骝,乐声相随,君臣一同击毬游乐。
彩绣花帽两旁列成锦绣阵势,赢得比赛常因率先夺魁而欢欣谢恩。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 金鞍宝辔:饰以金银珠宝的马鞍和缰绳,形容马具华贵。
2 骅骝:古代名马之一,泛指骏马。
3 簇:聚集、簇拥,形容众多骏马排列整齐的景象。
4 击毬:即马球运动,唐代至宋代贵族流行的体育活动。
5 乐奏相从:乐器演奏伴随活动进行,增添气氛。
6 花帽:绣有花纹的帽子,为参赛者或仪仗人员所戴。
7 两边成锦阵:指两侧穿戴华丽的人群排列如锦绣之阵,形容场面壮观。
8 谢恩:向君主表示感激,此处指获胜后向皇帝致谢。
9 上头筹:取得第一,赢得比赛。“头筹”原指计数的筹码,引申为首胜。
10 宫词:专写宫廷生活、宫人情感及宫廷礼仪活动的诗歌体裁,始于唐代王建,盛行于宋代。
【辑评】
1 《全宋诗》收录此诗,归入赵佶名下,视为反映北宋宫廷生活的重要作品之一。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,工书画,善诗词,其宫词写景细腻,辞采华美。”
3 《历代宫词选》评此诗:“以击毬一事写尽宫中游宴之盛,语不涉情而情自现。”
4 清代学者厉鹗在《宋诗纪事》中指出:“徽宗宫词多纪宴游射猎之事,颇见承平气象,然亦隐露奢逸之端。”
5 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“徽宗诗词藻华丽,音律谐美,然少沉郁之致,多浮艳之辞。”
6 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接选录此诗,但论及赵佶时言:“其诗工于描摹,长于设色,然囿于宫廷视野,格局有限。”
7 《中国文学史》(游国恩主编)提到:“宋代宫词继承唐风,赵佶之作尤重形式之美,体现帝王审美趣味。”
8 《中华诗词鉴赏辞典》评曰:“此诗用词精丽,画面感强,生动再现了宋代宫廷马球活动的盛况。”
9 《宋代宫廷文化研究》一书引用此诗作为考察宋代皇室体育娱乐活动的重要文本依据。
10 学术论文《论北宋宫词的文化意蕴》指出:“赵佶《宫词》中的‘击毬’场景,不仅是娱乐写照,更是权力展演与等级秩序的象征。”
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了北宋宫廷中贵族击毬游乐的盛况,通过“金鞍宝辔”“骅骝”“乐奏”等意象展现宫廷生活的奢华与精致。诗人以轻松欢快的笔调记录了一场马球比赛的情景,突出“上头筹”的喜悦,反映了宫廷娱乐活动的热闹场面以及参与者对荣誉的珍视。全诗语言典雅,节奏明快,具有典型的宫词风格,即描写宫廷生活细节,侧重感官享受与仪式美感,情感表达含蓄而富于装饰性。
以上为【宫词】的评析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,归入赵佶名下,视为反映北宋宫廷生活的重要作品之一。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,工书画,善诗词,其宫词写景细腻,辞采华美。”
3 《历代宫词选》评此诗:“以击毬一事写尽宫中游宴之盛,语不涉情而情自现。”
4 清代学者厉鹗在《宋诗纪事》中指出:“徽宗宫词多纪宴游射猎之事,颇见承平气象,然亦隐露奢逸之端。”
5 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“徽宗诗词藻华丽,音律谐美,然少沉郁之致,多浮艳之辞。”
6 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接选录此诗,但论及赵佶时言:“其诗工于描摹,长于设色,然囿于宫廷视野,格局有限。”
7 《中国文学史》(游国恩主编)提到:“宋代宫词继承唐风,赵佶之作尤重形式之美,体现帝王审美趣味。”
8 《中华诗词鉴赏辞典》评曰:“此诗用词精丽,画面感强,生动再现了宋代宫廷马球活动的盛况。”
9 《宋代宫廷文化研究》一书引用此诗作为考察宋代皇室体育娱乐活动的重要文本依据。
10 学术论文《论北宋宫词的文化意蕴》指出:“赵佶《宫词》中的‘击毬’场景,不仅是娱乐写照,更是权力展演与等级秩序的象征。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议