翻译
曲折的回廊通向幽静的小庭院,绿色的窗棂、红色的门户在阳光照耀下明亮生辉。宫中女子白日值守时生活安逸而富于乐趣,满座喧哗,传来击打马球的声音。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 诘曲:曲折、迂回的样子。
2 回廊:环绕庭院或连接建筑的走廊。
3 小庭:小型庭院,多用于宫苑之中。
4 绿窗:涂成绿色的窗扇,象征精致装饰。
5 朱户:红漆的大门,常指贵族或宫廷住宅。
6 照光明:在光照下显得明亮辉煌。
7 宫人:宫廷中的女性侍从或嫔妃。
8 昼直:白天当值、值守。
9 多娱乐:指宫中生活不乏享乐活动。
10 击马声:指击鞠(古代马球运动)时的喧闹声响,唐代以来盛行于宫廷。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了宋代宫廷日常生活的一个片段,通过回廊、小庭、绿窗、朱户等意象勾勒出宫苑的精致与华美,再以“阖座諠哗击马声”展现宫人娱乐场景的热闹氛围。全诗语言清丽,结构紧凑,动静结合,既表现了宫廷建筑的幽深雅致,又透露出宫中生活的闲适与欢愉。赵佶作为帝王兼艺术家,其诗作往往带有细腻的审美感受和对生活细节的关注,此诗即为一例。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗以精炼的语言描绘了一幅生动的宫廷生活图景。首句“诘曲回廊入小庭”以空间描写起笔,营造出幽深婉转的意境,使读者仿佛步入一座布局精巧的宫苑。次句“绿窗朱户照光明”转向色彩与光线的渲染,绿与红的对比鲜明,加之“照光明”三字,使整个画面充满明媚气息,体现出宫廷的富丽堂皇。后两句由静转动,“宫人昼直多娱乐”点明时间与人物状态,揭示宫中虽有职守,却不失闲逸之趣;结句“阖座諠哗击马声”以声音收束,将视线引向一场热闹的马球游戏,顿时使全诗气氛活跃起来。整首诗动静相宜,色声并茂,展现了赵佶作为艺术型帝王特有的审美情趣和对生活美的敏锐捕捉。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称赵佶诗“体格清俊,颇见才情,虽不以诗名世,然笔致婉约,自有风致”。
2 清代厉鹗《宋诗纪事》评曰:“徽宗诗词多写宫中游宴之乐,辞采华赡,音节和谐,具承平气象。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》谓:“徽宗诗赋则尚工巧,务妍华,大抵皆宫庭游赏之作。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但指出赵佶部分作品“描摹景物,尚能传神,尤长于点缀升平”。
5 陈衍《宋诗精华录》虽未评此篇,然于同类题材有言:“宫词贵在含蓄有味,不露富贵气为上。”可作参照。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议