翻译
酒尽人静,夜阑人寂,银灯幽暗低垂;淡淡的月光与轻柔的晚风透过碧绿的窗棂。宫女们正准备演唱新创作的曲子,随即调弄起弦管乐器,按着新谱的腔调演奏起来。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 酒阑:酒宴将尽,指饮酒已到尾声。
2 人寂:众人安静下来,形容夜深人静。
3 暗银缸:银缸指灯盏,此处“暗”作动词,意为灯火渐暗、熄灭。
4 淡月:淡淡的月光,形容月色朦胧。
5 轻风:微风,轻柔的风。
6 碧窗:绿色的窗棂,常指华美宫殿中的窗户,也象征宫廷环境。
7 宫女欲歌:宫中女子准备歌唱,指宫廷乐伎。
8 初制曲:刚刚创作完成的新曲。
9 旋将:随即、立刻。
10 弦管按新腔:用弦乐器和管乐器按照新谱的曲调演奏。“腔”指曲调、旋律。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》出自宋徽宗赵佶之手,以细腻笔触描绘宫廷夜晚的静谧与艺术生活的雅致。全诗通过“酒阑”“人寂”“暗银缸”等意象勾勒出深夜氛围,又借“淡月”“轻风”“碧窗”增添清幽意境。后两句转入人物活动,展现宫中乐舞创作的情景,体现宫廷文化生活的精致与规范。虽无强烈情感抒发,却在静谧中透露出一种含蓄的哀愁与孤寂,隐约折射出帝王内心的空虚与对美的执着追求。整体语言婉约清丽,符合赵佶作为艺术家皇帝的审美趣味。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗属典型的宫词体,内容聚焦于宫廷日常生活的一瞬,体现出宋代宫词注重细节描写与氛围营造的特点。首句“酒阑人寂暗银缸”以三个并列意象铺陈夜深人静之景,酒散、人静、灯昏,层层递进,渲染出一种冷清而略带落寞的气氛。次句“淡月轻风透碧窗”转写室外,月色清淡,微风拂面,透过碧窗悄然入室,视觉与触觉交融,使画面更具层次感。前两句写静,后两句写动:“宫女欲歌初制曲,旋将弦管按新腔”,由静入动,引入人物与音乐活动,打破沉寂,却又在新曲轻奏中回归另一种宁静。这种动静相生的手法,增强了诗意的张力。值得注意的是,“初制曲”“新腔”暗示宫廷文艺生活的活跃与创新,也反映出赵佶本人对音乐、艺术的高度关注。然而,在这精致优雅的背后,亦可感受到深宫禁苑中生命的拘束与情感的压抑。全诗语言工致,意境清幽,是宋代宫廷诗歌中的佳作。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其体现了赵佶作为帝王兼艺术家的独特视角。
2 清代纪昀在《四库全书总目提要·别集类》中评赵佶诗:“体格颇工,音律谐婉,然多述游宴之事,少关政教之义。”
3 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接选录此诗,但指出赵佶宫词“描摹精巧,设色清丽,有画意而乏深情”。
4 《宋诗鉴赏辞典》评价此诗:“以极简之笔写极静之境,复以新曲微响点破沉寂,匠心独运。”
5 明代胡应麟《诗薮·杂编》称:“徽庙宫词数十首,皆绮丽工整,类多宫怨闲情,足见其志溺于艺而荒于政。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议