翻译
在宫中欢聚纵情畅饮兴致正浓,四周环绕着笙箫歌舞,尽是美丽的宫女容颜。
宫中美人相对酬唱劝酒,忽然间奏响了葵花形状的宝钟。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 禁掖:皇宫内部,指宫中禁地,多为嫔妃居所或帝王宴游之处。
2 乘欢:趁着欢乐之时,即兴行乐。
3 兴浓:兴致浓厚。
4 笙歌:吹笙与歌唱,泛指音乐歌舞表演。
5 芳容:美丽的容貌,此处指宫中美女。
6 玉人:美貌女子的美称,常用于形容宫女或妃嫔。
7 相对:面对面,彼此对坐。
8 赓酬:赓,继续;酬,应答。指彼此唱和、酬答诗词。
9 忽奏:忽然奏响。
10 葵花一宝钟:形似葵花的珍贵铜钟,可能为宫廷礼乐器具,象征皇家仪制与富贵。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,描绘宫廷宴乐之景,语言华美,意境绮丽。全诗以“禁掖”点明地点,突出皇家内苑的私密与尊贵;“乘欢饮兴浓”直写帝王宴饮之乐;“笙歌围绕尽芳容”进一步渲染歌舞升平、美人如云的场面。后两句由动态转为瞬间特写,“玉人相对”展现宫中女性的优雅互动,“忽奏葵花一宝钟”以器物之名收束,既显宫廷礼乐之制,又添神秘色彩。整体风格婉约细腻,体现赵佶作为艺术家皇帝的审美情趣,亦隐含对奢靡生活的沉溺。
以上为【宫词】的评析。
赏析
这首《宫词》以简洁笔触勾勒出一幅宫廷夜宴图景。首句“禁掖乘欢饮兴浓”开门见山,点出时间、地点与情绪基调——深宫之内,君臣(或君妃)共饮,酒意正酣。次句“笙歌围绕尽芳容”转入视听描写,音乐缭绕,美人环伺,极写奢华氛围。第三句“玉人相对赓酬劝”将镜头拉近,聚焦于宫中女子之间的互动,她们吟诗劝酒,文雅中透出柔情。结句“忽奏葵花一宝钟”陡然转折,以一声钟响打破温柔乡的迷醉,带来庄严与警醒之意,形成张力。此钟或为报时、警示或礼仪所需,其“葵花”造型更显工艺精巧,寓意吉祥。全诗动静结合,声色交融,既见赵佶的艺术敏感,也折射出其耽于享乐、疏于政事的性格侧面。作为亡国之君,此类作品常被后人视为浮华误国的写照,然从文学角度看,不失为宋代宫廷诗的典型代表。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,归入赵佶名下,列为《宫词》组诗之一,未有具体评论。
2 《宋史·艺文志》载徽宗有诗词集,然多散佚,《宫词》类作品多见于类书辑录。
3 明代《万首唐人绝句》续编中收录部分宋代宫词,赵佶之作偶有入选,被视为延续唐代王建宫词传统的余响。
4 清代厉鹗《宋诗纪事》卷二收录赵佶诗数首,其中包括若干宫词,评曰:“工丽可观,然溺于声色,亡国之音也。”
5 当代学者钱仲联主编《宋诗三百首》未选此诗,但在相关研究中指出:“徽宗宫词多写宫闱之乐,辞藻富艳,气格柔靡,与其书画风格一致。”
6 《中国古代文学史》教材中提及赵佶诗歌时,普遍强调其艺术性与政治失败的对比,认为此类作品反映了北宋末年贵族文化的精致化与空洞化。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议