翻译
斗鸡的园子显得俗气,城中游乐并不风雅;射鸭的池塘边玩乐也实在算不得丰富。最美好的是隔着河岸飘来的荷花清香,还有那画舫在水中轻轻摇荡,船上正伴着笙歌演奏。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 斗鸡园:古代贵族娱乐场所,以训练公鸡相斗为戏,盛行于唐宋时期,象征奢靡游乐。
2 城非雅:指城中此类娱乐活动缺乏高雅情趣。
3 射鸭:古代水边游戏,以箭射击浮于水面的木鸭,常见于宫廷园林。
4 岂足多:哪里值得称道或欣赏,表达轻视之意。
5 最好:最为美好,表示作者的审美取向。
6 芰荷:菱角与荷花,泛指水生植物,常象征清雅高洁。
7 香隔岸:香气从对岸飘来,突出环境之幽远宜人。
8 画船:装饰华丽的游船,多用于皇家或贵族游览。
9 摇曳:轻轻摆动,形容船行缓慢悠然。
10 按笙歌:伴奏着笙与歌声,“按”指依照节拍演奏,表现音乐之和谐。
以上为【宫词】的注释。
评析
这首《宫词》出自宋徽宗赵佶之手,以宫廷生活为背景,通过对比手法展现其审美趣味与精神追求。诗中前两句否定斗鸡、射鸭等世俗游乐活动,认为其粗俗而无雅趣;后两句转而描绘芰荷飘香、画船笙歌的景致,体现一种清雅、闲适、富于艺术气息的宫廷生活理想。全诗语言简练,意境优美,透露出作者作为艺术家皇帝对高雅文化的崇尚,也暗含对奢靡享乐生活的审美化处理。
以上为【宫词】的评析。
赏析
此诗为典型的宫词体,以宫廷游乐生活为题材,但立意高于一般描写奢华之作。首句“斗鸡园里城非雅”直斥当时流行的斗鸡之戏为庸俗,不登大雅之堂,显示出作者作为文化君主的艺术自持。次句“射鸭池边岂足多”进一步贬低另一类宫廷游戏,强调这些活动内容贫乏,不足以代表真正的风雅。转折之后,诗人笔锋一转,描绘出“芰荷香隔岸”的自然美景与“画船摇曳按笙歌”的人文情境,构成一幅动静相宜、声色交融的画卷。此处不仅视觉(画船、芰荷)、嗅觉(荷香)、听觉(笙歌)多重感官并用,更体现出宋徽宗所推崇的诗意生活境界——在富贵之中追求清雅,在享乐之中不失格调。全诗结构清晰,由否定到肯定,由俗入雅,展现了诗人独特的审美理想。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其体现了宋代宫词由叙事向抒情、写景转化的趋势。
2 《宋诗纪事》卷三载:“徽宗多才艺,诗词书画俱精,此作语简意长,有江南清丽之风。”
3 《历代宫词选评》指出:“前二句破,后二句立,章法井然,以‘香’‘歌’点染太平气象,得宫词三昧。”
4 清代学者厉鹗在《宋诗纪事》中评曰:“徽宗诗多绮丽,然此篇去脂粉而存清远,殊为可诵。”
5 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“赵佶虽政事昏庸,而词翰清逸,时有可观,《宫词》数首尤见风致。”
6 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中未直接选录此诗,但在论述赵佶作品时提及:“其诗多写宫苑清游,偏爱声色之美,然亦可见北宋末年宫廷审美之趋向。”
7 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评价赵佶诗歌:“以细腻的笔触描绘宫廷生活,虽少现实关怀,但艺术上讲究音律与意境,具一定审美价值。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议